Farnell россия: | Farnell Россия

Содержание

Условия Покупки | Farnell

Please click here to read these Terms & Conditions in English

Компания «Премьер Фарнелл Ю-Кей Лимитед» (Premier Farnell UK Limited), осуществляющая деятельность под наименованием «Фарнелл» (Farnell) Условия поставки на экспорт для корпоративных клиентов

Условия поставки на экспорт для корпоративных клиентов

Настоящие Условия заменяют собой все предыдущие редакции. Апрель 2012 г.

1. Определения

В тексте настоящих Условий поставки следующие термины имеют указанные значения:

«Каталог» – каталог (в любой форме – документарной либо электронной) в котором излагаются настоящие Условия.
«Компания» – компания «Фарнелл» торговое подразделение компании «Премьер Фарнелл Ю-Кей Лимитед» (регистрационный номер компании 00860093) юридический адрес: Великобритания LS12 2QQ графство Западный Йоркшир г. Лидс ул. Армли Роуд 150 (150 Armley Road Leeds West Yorkshire LS12 2QQ) либо ее законные правопреемники.
«Условия» – настоящие условия и положения.
«Договор» – любой договор между нашей компанией и вами о купле-продаже Товаров и (или) оказании Услуг.
«Клиент» – физическое лицо (лица) компания или иное юридическое лицо от которого Компания приняла заказ на Товары.
«Товары» – любые товары которые уже поставлены или будут поставлены вам нашей Компанией.
«Услуги» – любые услуги которые уже оказаны или будут оказаны вам нашей Компанией.
«Поставки» – любые Товары или Услуги.
«в письменном виде» – в том числе в виде сообщений отправленных электронной почтой.

2. Условия

Все заказы принимаются Компанией при соблюдении настоящих Условий и в соответствии с ними.

Настоящие Условия отменяют и исключают любые условия, оговоренные или упомянутые в ходе тех или иных переговоров или деловых отношений между Компанией и Клиентом либо изложенные в типовых условиях Клиента. В случае наличия противоречий между

  • • прочими положениями Каталога и настоящими Условиями; или
  • • положениями заказа и настоящих Условий

преимущественную силу имеют настоящие Условия, если иное не согласовано Компанией в письменном виде. Вместе с условиями, принимаемыми Компанией в связи с тем или иным заказом, настоящие Условия составляют полное соглашение между Компанией и Клиентом в отношении заказанных Поставок. Внесение изменений в настоящие Условия допускается только с письменного разрешения одного из директоров Компании.

3. Цены

Если не оговорено иное, то цены на Поставки указываются в евро без НДС, причем данная сумма в соответствующих случаях при отгрузке будет добавляться к цене, заявленной в Каталоге или, в соответствующем случае, – в письменном ценовом предложении Компании. Компания прилагает все разумные усилия к обеспечению точности указанных в Каталоге цен на Поставки, но при этом оставляет за собой право в любое время изменить свои цены без уведомления. Поставки предъявляются к оплате по ценам, действующим на момент приема заказа. В том случае если Поставки осуществляются партиями («Поставка по графику»), то они подлежат оплате по цене, действующей на момент отгрузки первой партии Поставок. При этом, если срок поставки по графику составит 90 дней или более, то Компания сохраняет за собой право предъявлять Клиенту к оплате дополнительные суммы в случае повышения цен на Поставки до окончания указанного срока или же право учитывать изменения в обменном курсе соответствующих валют.

На любые Поставки, осуществляемые в пределах Великобритании, начисляется НДС по действующей ставке, в том числе и в тех случаях, когда Товары предназначаются для последующего вывоза на экспорт. По получении подтверждающих документов о вывозе Товаров на экспорт, соответствующих требованиям распоряжения №703 таможенно-акцизного управления Великобритании, на полную сумму НДС будет выдано кредитовое авизо.

При отгрузке в другие государства ЕС НДС не начисляется, если во время оформления заказа грузополучателем указан регистрационный номер плательщика НДС в странах ЕС.

На поставки за пределы ЕС начисляется НДС по нулевой ставке в соответствии с распоряжением №703 таможенно-акцизного управления Великобритании.

В стандартный состав предоставляемых Компанией документов входит один экземпляр объединенного счета-фактуры и извещения об отгрузке. В цену не включена стоимость оформления других документов, например сертификации или легализации в торгово-промышленной палате или в консульстве, либо нескольких экземпляров счета-фактуры, если она не указана в ценовом предложении Компании или в счете-проформе. Компания отдельно указывает стоимость оформления таких документов по запросу.

4. Оплата

Поставка производится на условиях 100%-ной предоплаты, осуществляемой одним из следующих способов по согласованию с Компанией:

  1. межбанковским перечислением в валюте счета-фактуры на расчетный счет, реквизиты которого предоставляются Компанией по запросу.
  2. кредитными картами Visa / Master Card / American Express.
  3. списанием средств со счета, предоставленного Компанией в соответствии с настоящими Условиями.

Обращаем внимание, что Компания не принимает на себя оплату банковских сборов и комиссионных. Во всех документарных аккредитивах должно быть четко оговорено, что все такие сборы и комиссионные оплачиваются Клиентом.

Все платежи осуществляются без каких-либо вычетов, удержаний или взаимозачетов. Нарушение сроков оплаты не допускается. В случае неоплаты заказа Клиентом до указанного срока Компания имеет право без ущемления любых иных ее прав и средств:

  1. отменить заказ или приостановить дальнейшую отгрузку или работу;
  2. отнести на погашение задолженности любые платежи, осуществленные Клиентом за такие Поставки (или Поставки, осуществленные по любому иному договору) по усмотрению Компании;
  3. начислить пени (как до, так и после вынесения какого-либо решения арбитражного суда) на неоплаченную сумму в размере 5% годовых сверх действующей ставки рефинансирования банка HSBC plc до внесения оплаты в полном объеме.

5. Новые счета

Клиент, желающий открыть кредитный счет, обязан представить требуемые Компанией сведения, а Компания имеет право осуществлять расследования и запросы по своему усмотрению. Компания сохраняет за собой право по собственному усмотрению предоставлять, отказывать в предоставлении или прекращать любое кредитование, а также снижать или приостанавливать действие любого кредитного лимита в любое время без уведомления Клиента. Предоставление кредитного счета и условия кредитования являются обязательными для исполнения Компанией, только если они подтверждены Компанией в письменном виде.

6. Заказы

Компания оставляет за собой право отказаться от проведения сделок с любой компанией, физическим или юридическим лицом.

При обращении по телефону и во всей корреспонденции Клиент в обязательном порядке указывает номер своего счета и номер заказа.

Во избежание дублирования письменные подтверждения телефонных заказов должны быть четко помечены «Только для подтверждения». Компания не несет ответственности за заказы, не имеющие такой пометки, а дублированные заказы предъявляются к оплате соответствующим образом. Минимальная стоимость заказа для сделок с оплатой по кредитной карте составляет 150 евро.

После принятия заказа его отмена возможна только после получения письменного согласия одного из директоров Компании.

Факт приема заказов на Товары подтверждается Компанией путем отгрузки Товаров; при этом факт отгрузки не означает принятия заказа в том случае, если в заказе Клиента неверно указана цена на Поставки.

7. Поставка

Заказы, сделанные по телефону, телефаксу, электронной почте, через сеть Интернет и с использованием формы электронных заказов, автоматически считаются срочными и, за исключением нижеуказанного случая, Компания прилагает все разумные усилия к отгрузке заказанных таким образом Товаров в день заказа, при условии получения заказа до 18:00 по московскому времени с понедельника по пятницу включительно. Товары, заказанные позже вышеуказанного времени, отгружаются на следующий рабочий день.

Если иное не оговорено в письменном виде, все поставки осуществляются на условиях франко-склад Компании в Великобритании или Бельгии по выбору Компании. Понятие «франко-склад» (EXW) имеет значение, определенное в Международных правилах толкования торговых терминов INCOTERMS 2000. При необходимости Компания может предложить поставку на других условиях за дополнительную плату.

Клиент имеет право попросить об осуществлении поставок или выполнении работ партиями в течение 12 месяцев с даты заказа. Компания оставляет за собой право осуществлять поставки или выполнение работ партиями. Несоблюдение какого-либо срока поставки или выполнения работ, если поставки или работы осуществляются партиями, не препятствует осуществлению дальнейших поставок партиями или выполнению последующих работ Компанией согласно соответствующему Договору.

Компания вправе воспользоваться любым доступным способом доставки. Компания прилагает разумные усилия к соблюдению расчетных сроков доставки и/или выполнения работ, но при этом, за исключением оговоренного в п. 8 настоящих Условий, ни при каких обстоятельствах не несет обязательства по выплате компенсации Клиенту за недоставку, невыполнение или за нарушение сроков доставки или выполнения работ. Сроки доставки и/или выполнения работ не являются обязательными.

Компания сохраняет за собой право задержать отгрузку по ряду причин, в том числе для проведения любых процедур проверки кредитных карт и чеков во избежание мошенничества, а также для обеспечения поступления денежных средств в полном объеме. В случае отсрочки отгрузки по вышеуказанным причинам Компания прилагает разумные усилия к тому, чтобы оповестить об этом Клиента.

8. Проверка, дефекты и недоставка

Клиент обязан провести проверку Товаров в кратчайшие реально осуществимые сроки после их доставки, и проверку качества выполнения Услуг после их оказания, при этом Компания, за исключением оговоренного в п. 14 настоящих Условий, не несет ответственности за какие-либо дефекты Поставок, если соответствующее письменное уведомление не представлено Компании в течение 10 дней после проверки. Компания не занимается разработкой программного обеспечения, входящего в состав Товаров, а за проведение проверки на компьютерные вирусы до начала использования Товаров отвечает Клиент.

Количество Товаров в какой-либо партии, зарегистрированное Компанией при отгрузке с производства Компании, является окончательным подтверждением количества, полученного Клиентом при доставке, если Клиент не предоставит убедительного доказательства обратного. Компания не несет ответственности за какую-либо недоставку Товаров или невыполнение Услуг, если соответствующее письменное уведомление не передано Компании в течение 10 дней после срока доставки Товаров или выполнения Услуг при обычных обстоятельствах. При условии соблюдения положений нижеследующего п. 15 (i), ответственность Компании за недоставку Товаров или невыполнение Услуг, либо за дефекты Товаров, обнаруженные после их поставки, и дефекты качества Услуг, обнаруженные после их исполнения, в соответствии с п. 8 настоящих Условий, ограничивается заменой Товаров или повторным выполнением Услуг в течение разумного срока, либо возвратом стоимости таких Поставок.

9. Возвраты

Возврат Товаров Компании допускается только в том случае, если Клиент получил от Компании номер разрешения на возврат (RMA). Возврат любых Товаров осуществляется за счет Клиента и на его собственный риск; Товары не должны иметь причиненных Клиентом повреждений и возвращаются в их оригинальной упаковке. Клиент обеспечивает возврат Товаров Компании и предоставление документов, подтверждающих доставку возвращенных Товаров.
В Компании действует правило о возврате в течение 21 суток. Чтобы быть принятыми на основании этого правила, Товары должны быть возвращены Компании в течение 21 суток с момента их отгрузки. Возврат Товаров осуществляется Клиентом по адресу Великобритания, LS12 2EN, г. Лидс, Каслтон Роуд, Международный распределительный центр компании Фарнелл, Отдел возвратов (The Returns Department, Farnell International Distribution Centre, Castleton Road, Leeds, LS12 2EN), с четким указанием номера счета Клиента, номера заказа и номера разрешения на возврат RMA
Товары, возврат которых осуществлен по истечении 21 суток по причине «ненужности» или «неправильного заказа», могут быть приняты к возврату по усмотрению Компании, но с удержанием комплектовочного сбора в размере 20% от указанной в счете-фактуре стоимости Товаров (но не менее 15 евро).
Возврат Товаров, в состав которых входит программное обеспечение, Товаров особой конструкции и Товаров, содержащих какое-либо из опасных веществ, упомянутых в Директиве 2002/95/EC об ограничении использования определенных опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании (RoHS), в порядке, предусмотренном п. 9 Условий, не допускается. Возврат Товаров, чувствительных к воздействию статического электричества и влагочувствительных компонентов, поставляемых в герметичной упаковке, допускается только в том случае, если их оригинальная упаковка не вскрывалась, не нарушена и не повреждена.

10. Описание

Все технические характеристики, чертежи, иллюстрации, описания и сведения о массе, размерах, емкости или иные сведения, в том числе, помимо прочего, любые декларации о соответствии нормативно-правовым актам (в совокупности именуемые «Описания»), где бы они ни содержались (в том числе, помимо прочего, в настоящем Каталоге, в опросных листах, указаниях по применению, извещениях об отгрузке, счетах-фактурах или на упаковке), предназначены для того, чтобы дать общее представление о Поставках, но не являются частью Договора. Если Описание каких-либо Товаров отличается от описания изготовителя, то верным считается последнее. Компания принимает все разумные меры к обеспечению точности Описаний, но полагается при этом на сведения (при наличии таковых), предоставленные поставщиками, и не принимает на себя договорной, гражданско-правовой или иной ответственности за какие-либо ошибки или упущения в таких Описаниях, допущенные по небрежности Компании или по иной причине. Компания может вносить изменения в Поставки в рамках программы постоянного усовершенствования или с целью соблюдения требований нормативных актов.

Без ущерба для положений п. 10 настоящих Условий, Клиентам рекомендуется проверять сайт Компании в сети Интернет на наличие последних версий описания Товаров, в том числе, помимо прочего, деклараций об ограничении использования опасных веществ.

11. Риск и право собственности

Если поставка осуществляется на условиях франко-склад, то риск повреждения или утраты Товаров переходит к Клиенту в момент, когда Товары предоставляются Клиенту или перевозчикам Клиента для погрузки. В иных случаях риск по Товарам переходит к Клиенту в соответствии с положениями Incoterms, применимыми к Договору.

Право собственности на Товары переходит к Клиенту только после получения Компанией в полном объеме (наличными или перечислением) всех сумм, подлежащих оплате Компании Клиентом по любым учетным счетам. До перехода права собственности к Клиенту Товары находятся на ответственном хранении Клиента. В случае неполучения оплаты в полном объеме до установленного срока, либо принятия Клиентом решения о ликвидации, или вынесения судебного решения об этом, или назначения распорядителя или администратора для распоряжения любым имуществом или обязательством Клиента, либо описи или ареста имущества Клиента, либо любого иного аналогичного действия в любой другой юрисдикции, Компания имеет право без предварительного уведомления вернуть себе права владения Товарами и с этой целью получить доступ в любое помещение, находящееся в найме или в собственности Клиента.

Настоящий Каталог всегда остается в исключительной собственности Компании.

12. Обеспечение качества

Технологическая обработка всех Товаров, указанных в настоящем Каталоге, осуществляется в строгом соответствии со стандартными процедурами обеспечения качества по стандарту BS EN ISO 9001:2000, если иное не указано в отгрузочной документации.

Подробную информацию можно получить в отделе сбыта Компании при оформлении заказа. По некоторым Товарам возможна полная идентифицируемость продукции в соответствии с требованиями к дистрибьюторам, предъявляемыми Экономическим консультативным советом Британского содружества (CECC). Такие Товары особо обозначены в Каталоге, а стоимость предоставления такого сертификата составляет 7,50 евро.

Стоимость предоставления в соответствующих случаях декларации на опасные грузы (по форме Международной ассоциации воздушного транспорта IATA) на момент издания настоящего Каталога составляет 36 евро.

13. Эксплуатационные характеристики и соответствие назначению

Если какие-либо эксплуатационные показатели, допуски или характеристики не были конкретно и явно гарантированы одним из директоров Компании в письменном виде, Компания не принимает на себя ответственность за несоответствие Поставки любому такому критерию вследствие халатности Компании или по иной причине. За обеспечение достаточности и соответствия Поставок конкретному назначению отвечает Клиент, если иное не заявлено в письменном виде одним из директоров Компании. Следование любому совету или рекомендации, данной работником Компании и не подтвержденной в письменном виде одним из директоров Компании, относится полностью на риск Клиента, а Компания не несет ответственности за любой такой совет или рекомендацию, не подтвержденные указанным способом. За исключением изложенного в п. 15 настоящих Условий, ответственность Компании перед Клиентом в случае, если какая-либо гарантия, декларация, совет или рекомендация, подтвержденная в порядке, предусмотренном в п. 13 настоящих Условий, оказывается неверной, неточной или вводящей в заблуждение, ограничивается возмещением суммы, уплаченной за Поставки или, по выбору Компании, заменой на достаточные и пригодные Поставки.

14. Гарантии и поручительства

Компания обязуется обеспечить передачу Клиенту выгод по любым гарантиям и поручительствам, предоставленным изготовителем Товаров.

Кроме того, Компания на безвозмездной основе осуществляет ремонт или, по выбору Компании, замену Товаров, либо повторное выполнение Услуг, обоснованные доказательства недоброкачественного состояния которых вследствие дефектов материалов, исполнения или конструкции представлены Компании.

Это обязательство не применяется:

  • если дефект возник вследствие внесения изменений или проведения ремонта таких Товаров Клиентом без письменного согласия Компании;
  • в случае несоблюдения Клиентом требований инструкций изготовителя по хранению, применению, монтажу, эксплуатации и техническому обслуживанию Товаров;
  • если Клиент не уведомил Компанию в порядке, предусмотренном в п. 8 настоящих Условий, о каком-либо дефекте, обнаружение которого обеспечивается проведением необходимой проверки; а также
  • если Клиент не уведомил Компанию о дефекте в течение 12 месяцев (или иного срока, указанного Компанией в момент приема заказа на Поставки) с даты отгрузки Товаров или выполнения Услуг.

Гарантия на все Поставки, сделанные взамен дефектных, и на Товары, отремонтированные в соответствии с п. 14 настоящих Условий, действует на указанных условиях в течение неистекшей части гарантийного срока, установленного для первоначальных Поставок. Право собственности на все изъятые при замене Товары возвращается Компании.

Клиент предоставляет Компании и ее работникам, доверенным лицам и представителям право доступа на свои объекты для проведения ремонта или замены Товаров в порядке, предусмотренном в п. 14 настоящих Условий. Клиент обеспечивает безопасные производственные условия для работников, доверенных лиц и представителей Компании во время их нахождения на его объектах. Клиент также отвечает за отключение требующих ремонта или замены компьютеров или процессорных блоков от своей сети и за изготовление резервных копий данных, находящихся в таких компьютерах или процессорных блоках, до прибытия Компании на объект.

За исключением положений, изложенных в п. 15 (i) настоящих Условий, единственное обязательство и ответственность Компании в случае обнаружения повреждения или дефектности каких-либо Поставок в соответствии с п. 14 настоящих Условий, ограничивается, по выбору Компании, ремонтом или заменой соответствующих Товаров или же повторным выполнением соответствующих Услуг, либо возвратом стоимости соответствующих Поставок.

За исключением положений, изложенных в п. 15 (i) и п. 8 настоящих Условий, данное Условие является единственным обязательством Компании и единственным предоставляемым Клиенту средством защиты от дефектных Поставок; оно принимается Клиентом взамен всех явно выраженных или подразумеваемых заверений, условий и гарантий, установленных по закону или иным образом в отношении удовлетворительного качества, соответствия назначению и эксплуатационных характеристик Товаров (или любых материалов, используемых в связи с ними) или стандарта качества выполнения Услуг, при этом все такие заверения, условия и гарантии исключаются.

15. Исключение ответственности

  1. Компания не исключает свою ответственность перед Клиентом:
  • за нарушение обязательств Компании, предусмотренных статьей 12 Закона о купле-продаже товаров от 1979 года или статьей 2 Закона о поставке товаров и услуг от 1982 года;
  • за причинение вреда здоровью или жизни в результате халатности со стороны Компании;
  • по статье 2 (3) Закона о защите прав потребителей от 1987 года;
  • за любые действия, исключение ответственности или попытка исключения ответственности за которые со стороны Компании были бы незаконными; а также
  • за мошенничество, в том числе за преднамеренное введение в заблуждение.
  • Ни одно из положений настоящих Условий не затрагивает прав того или иного Клиента, который, несмотря на положения п. 23 настоящих Условий, вступает в сделку в качестве «потребителя», в соответствии с определением, приведенным в Законе о недобросовестных условиях договоров от 1977 года.
  • За исключением положений, предусмотренных в п. 8 (Проверка, дефекты и недоставка), п. 13 (Эксплуатационные характеристики и соответствие назначению), п. 14 (Гарантии и поручительства) и в нижеследующем п. 15 (i) настоящих Условий, Компания не несет какой бы то ни было ответственности перед Клиентом (договорной, гражданско-правовой (в том числе за допущенную халатность), за нарушение установленных законом обязанностей, по реституции или иным образом) за травмы, гибель, повреждение, прямой или косвенный ущерб (в вышеуказанные понятия, помимо прочего, включаются чисто экономические убытки, неполученная прибыль, утрата предприятия, утрата эксплуатационных качеств, утрата данных, простой вычислительных мощностей, утрата репутации, нарушение производственной деятельности, увеличение расходов на приобретение или на производство, упущенные коммерческие возможности, неполучение подрядов и иной подобный ущерб), вызванные или связанные с:

    • какой-либо из Поставок, либо с производством, реализацией, выполнением работ, поставкой или невыполнением либо задержкой в выполнении работ и осуществлении Поставок со стороны Компании или ее работников, доверенных лиц или субподрядчиков;
    • каким-либо нарушением Компанией любого оговоренного или подразумеваемого условия Договора;
    • каким-либо использованием или перепродажей либо перепоставкой какой-либо из Поставок или любого изделия, в состав которого входит какой-либо из Товаров или который разрабатывается с использованием Поставок;
    • каким-либо действием или бездействием Компании на объектах Клиента;
    • каким-либо сделанным или не сделанным Компанией или от ее имени заявлением, данным или не данным советом, в том числе по поводу соответствия требованиям нормативно-правовых актов; а также
    • иными обстоятельствами, предусмотренными Договором.

    Компания настоящим исключает в максимальном объеме, разрешенном по законодательству, все условия, гарантии и договоренности, явно выраженные (кроме изложенных в настоящих Условиях или осуществленных в соответствии с п. 13 настоящих Условий) и подразумеваемые, установленные законами, обычаями или иным образом, которые при отсутствии настоящего исключения могли бы действовать в пользу Клиента.

    За исключением положений, изложенных в п. 15 (i) настоящих Условий, общий объем ответственности Компании (договорной, гражданско-правовой (в том числе за допущенную халатность), за нарушение установленных законом обязанностей, за введение в заблуждение и т.п.) ограничивается ремонтом или заменой Товаров или повторным выполнением Услуг, либо, по выбору Компании, возвратом стоимости соответствующих Поставок.

    Каждый из работников, доверенных лиц и субподрядчиков Компании имеет право использовать исключения и ограничения ответственности согласно п. 8, 10, 13, 14, 15 и 16 настоящих Условий от собственного лица и для собственной выгоды.

    16. Услуги «ProductWatch» и «Farnell ProductFind»

    Клиент принимает к сведению, что данные услуги оказываются на безвозмездной основе. Без ограничения положений п. 15 настоящих Условий, которые не носят исчерпывающего характера:

    1. В отношении услуги «ProductWatch»
      Компания прилагает все разумные усилия к тому, чтобы информировать Клиента о предстоящем прекращении продажи или замене каких-либо Товаров, но не принимает на себя ответственности за несвоевременное сообщение или несообщение об этом, за непредоставление сведений о возможных или адекватных заменах, за неоказание услуги предполагаемым способом или в предполагаемое время. Ответственность за определение пригодности Товаров для предполагаемого Клиентом способа использования возлагается на Клиента, и в этом отношении не дается никаких заверений или гарантий.
    2. В отношении услуги «Farnell ProductFind»
      Компания прилагает все разумные усилия к тому, чтобы помочь Клиенту с поиском и (или) приобретением подходящих Товаров, но не принимает на себя ответственности за несвоевременную помощь или неоказание такой помощи, за невозможность нахождения подходящих Товаров, за неоказание услуги предполагаемым способом или в предполагаемое время. Ответственность за определение пригодности Товаров для предполагаемого Клиентом способа использования возлагается на Клиента, и в этом отношении не дается никаких заверений или гарантий.

    17. Права интеллектуальной собственности

    Поставки, представленные в настоящем Каталоге, могут быть объектами прав интеллектуальной или промышленной собственности, в том числе патентов, ноу-хау, торговых марок, авторских прав, прав на промышленные образцы, коммунальных прав, прав на базы данных и/или иных прав третьих лиц. Клиенту не предоставляется каких-либо прав или лицензий, кроме права использования Поставок или перепродажи Товаров в порядке обычной деятельности Клиента. Компания не несет какой бы то ни было ответственности в случае возникновения каких-либо исков о нарушении таких прав.

    В частности, не ограничивая вышеизложенное, право собственности на какое-либо программное обеспечение, представляющее собой Товар или часть Товара, сохраняется за Компанией и/или ее поставщиками. Клиент обязан самостоятельно ознакомиться с условиями его лицензии или использования и внести соответствующий лицензионный платеж.

    Авторские права на настоящий Каталог в полном объеме принадлежат Компании; воспроизведение Каталога частично или полностью без разрешения Компании в письменном виде запрещается.

    18. Использование персональных данных

    Понятие «Персональные данные» означает, применительно к какому-либо Клиенту или какому-либо представителю Клиента, который является (в любом случае) живым физическим лицом, любые данные, по которым (в отдельности или в сочетании с другой информацией, имеющейся у Компании) Компания может идентифицировать указанного Клиента или представителя, независимо от того, каким образом и когда предоставлены указанные данные.

    Компания может проводить работу с Персональными данными с целью решения всех или некоторых задач, рассмотренных в настоящих Условиях или возникающих в контексте взаимоотношений между Компанией и Клиентом, в том числе:

    1. принятие решения о заключении какого-либо договора или договоренности с указанным Клиентом, включая исследование кредитной истории Клиента или его представителей, раскрытие соответствующему агентству информации о том, как Клиент ведет свои счета, проведение иных проверок с целью предупреждения мошенничества или установления личности;
    2. исполнение заказов, администрирование, обслуживание клиентов, анализ покупательских предпочтений Клиента, содействие при анализе, планировании и совершенствовании деятельности Компании и предлагаемых ею товаров и услуг;
    3. прямой маркетинг продукции и услуг Компании и (или) продукции и услуг других компаний холдинга «Премьер Фарнелл» или третьих лиц, которые, по мнению Компании, способны представлять интерес для Клиента или его представителей, посредством разрешенной по законодательству отправки сообщений по почте, по факсу, телефону, электронной почтой, в виде сообщений SMS и ММS или иным способом;
    4. Профилактика и расследование преступлений.

    Работа с Персональными данными может предполагать:

    1. раскрытие указанных Персональных данных поставщикам услуг и доверенным лицам Компании;
    2. раскрытие указанных Персональных данных другим компаниям холдинга «Премьер Фарнелл», продукция и услуги которых, по мнению Компанию, могут представлять интерес для указанного Клиента или представителя;
    3. раскрытие указанных Персональных данных третьим лицам, продукция и услуги которых, по мнению Компанию, могут представлять интерес для указанного Клиента или представителя;
    4. передачу Персональных данных за пределы Европейской экономической зоны (ЕЭЗ), в том числе в страны, законодательство которых, возможно, не предусматривает надлежащую защиту Персональных данных. Компания обязуется передавать Персональные данные за пределы ЕЭЗ только тем компаниям, которые гарантируют Компании обеспечение защиты Персональных данных на уровне, аналогичном существующему в Великобритании.

    Если Клиент или его представители не желают, чтобы их Персональные данные использовались для какой-либо из вышеупомянутых целей, ему следует обратиться к руководителю отдела маркетинга по адресу Великобритания, LS12 2TU, г. Лидс, Канэл Роуд, Фарнелл (Marketing Manager, Farnell, Canal Road, Leeds LS12 2TU) или уведомить об этом любого из наших коммерческих представителей при размещении заказа по телефону.

    Для получения дополнительной информации об использовании Компанией персональных данных см. Правила хранения частной информации, размещенные на сайте Компании в сети Интернет.

    19. Продвижение товаров и услуг

    Если Компания направляет Клиенту рекламные материалы для продвижения товаров или услуг, предлагаемых Компанией, действие настоящих Условий распространяется на все Поставки, приобретенные по указанным материалам.

    20. Страна происхождения

    Товары могут происходить из стран, не входящих в ЕС. Если обратное не подтверждено Компанией в письменном виде, ничто в настоящем Каталоге не может восприниматься в качестве заявления об источнике происхождения, изготовителе или производстве Товаров или какой-либо их части. Если свидетельство о происхождении товаров имеется в наличии, оно может быть предоставлено по запросу за отдельную плату, размер которой определяется во время запроса.

    21. Вывоз на экспорт

    Клиент обеспечивает получение за собственный счет необходимых разрешений и соблюдение правил вывоза Товаров, действующих на территории Великобритании, а также соблюдение правил ввоза или вывоза товаров, действующих в стране, для которой предназначаются данные Товары.

    На вывоз определенных видов Товаров с территории Соединенных Штатов Америки распространяются отдельные ограничения.

    В отношении товаров, произведенных на территории или имеющих местом происхождения Соединенные Штаты Америки, Клиент соглашается соблюдать все применимые к вывозу законы, ограничения и правила Соединенных Штатов Америки или иностранных органов и представительств, а также обязуется не вывозить, ввозить или передавать с целью реэкспорта любые изделия в любые страны, которые являются запрещенными для подобных операций или на которые распространяется эмбарго, или любым лицам, которые были включены в списки запрещенных, заблокированных или специально отмеченных физических или юридических лиц согласно любого подобного рода существующим упоминаниям в законах или правилах США или других стран. Клиент подтверждает и гарантирует, что он не является лицом, включенным в Список запрещенных лиц, Список специально отмеченных граждан или Список заблокированных лиц, а также любым иного рода лицом, которому законом запрещается приобретение Товаров и Услуг.

    Компания оставляет за собой право не осуществлять поставки определенным клиентам или в определенные страны, и потребовать от Клиента предоставления полной информации о конечном цели применения и конечном пункте назначения Товаров.

    22. Товары со склада в США

    В отношении любого Договора на поставку Товаров, которые при оформлении заказа обозначаются Компанией как находящиеся на складе в США или компании Ньюарк, либо приравненные к находящимся на складе в США или доступным в компании Ньюарк (в дальнейшем именуемых «Товары со склада в США»), помимо всех других положений, изложенных в настоящих Условиях, применяются положения данного п. 23 настоящих Условий. В случае противоречия или несоответствия вышеизложенных положений и положений п. 23 настоящих Условий преимущественную силу имеют положения п. 23. Действие положений п. 23 настоящих Условий не распространяется на Договоры, не имеющие отношения к Товарам на складе в США.

    1. Доставка
      Товары со склада в США доставляются, как правило, в течение 7-10рабочих дней после получения заказа, поступившего до 17-00 по Гринвичу в рабочий день недели. Товары со склада в США, заказанные после 17-00 по Гринвичу в рабочий день недели или в нерабочий день, доставляются, как правило, в течение 7-10 рабочих дней после рабочего дня, следующего за днем получения заказа. Вышеуказанные сроки действуют независимо от способа доставки, выбранного при оформлении заказа (который применяется ко всем остальным заказанным Товарам). В отношении Товаров со склада в США не действует специальное предложение о доставке в течение дня оформления заказа или на следующей день после него. Как указано выше, все сроки доставки являются только расчетными сроками.
    2. Отмена и возврат
      За исключением оговоренного в п. 10 настоящих Условий, все заказы на Товары со склада в США с поставкой одной партией или несколькими партиями являются безотзывными и не подлежат отмене; возврат Товаров, полученных со склада в США, возможен только в порядке, предусмотренном в п. 10 или 15 настоящих Условий (если эти положения могут быть применены), или в случае предварительного получения письменного согласия одного из директоров Компании.
    3. Использование Персональных данных при заказе Товаров со склада в США
      Для выполнения Договора на поставку Товаров со склада в США Компания передает в США Персональные данные лица – получателя Товаров. При размещении любого заказа на Товары со склада в США Клиент понимает и соглашается с тем, что такая передача данных состоится даже при том, что в США не обеспечивается тот же уровень защиты Персональных данных, как в Великобритании. Компания прилагает усилия к обеспечению надлежащего уровня защиты Персональных данных во время их нахождения в распоряжении представителей Компании в США. Если Персональные данные относятся к другому лицу – получателю Товаров, то Клиент подтверждает, что он (или она) уполномочен таким лицом выразить согласие от его имени. Клиент может отказаться от своего согласия или аннулировать его, обратившись по адресу Великобритания, LS12 2TU, г. Лидс, Кэнэл Роуд, компания «Фарнелл», отдел экспорта (Export Department, Farnell, Canal Road, Leeds, LS12 2TU, United Kingdom), но в этом случае объем услуг, который может предложить Компания, значительно сократится, и может потребоваться внесение Компанией изменений в условия Договора.

    23. Корпоративные клиенты

    Компания осуществляет поставки корпоративным клиентам. Выпускаемые Компанией Каталог, специальные каталоги, а также другие буклеты с описанием продукции предназначаются для использования только корпоративными клиентами, а не конечными потребителями. Посредством размещения заказа Клиент подтверждает свое желание приобрести Товары и Услуги для целей осуществления своей коммерческой деятельности, а не в качестве потребителя Товаров и Услуг.

    24. Возрастной ценз в отношении определенных товаров

    В том случае если на приобретение определенных видов товаров законом устанавливается минимальный возрастной ценз, Клиент подтверждает свое соответствие данному требованию, а также то, что доставленные Товары будут приняты лицом, возраст которого соответствует установленному возрастному цензу.

    25. Применение Товаров в системах жизнеобеспечения или для медицинских целей

    Товары не предназначены и не разрешены для вживления в ткани человеческого тела или использования в системах жизнеобеспечения, ином медицинском оборудовании или медицинских системах для каких бы то ни было целей, при осуществлении которых с достаточным основанием предполагается, что неисправная работа Товаров может привести к ущербу для здоровья. Клиенты, использующие Товары для осуществления любой из целей подобного рода, предпринимают такие действия на свой страх и риск и соглашаются оградить Компанию и её поставщиков от любой и всяческой ответственности и расходов (в том числе издержек), возникающих в результате подобного использования.

    26. Евро

    В случае перехода Великобритании на использование единой европейской валюты (известной под названием Евро или под иным названием) или ее согласия на фиксирование курса пересчета валют со странами-членами Европейского Союза, такое событие не повлечет за собой изменение какого бы то ни было условия, прекращение действия или освобождения от обязательств по Договору

    27. Запрещенное применение

    Товары не предназначены, не разрешены и на них не предоставляется гарантия пригодности для использования в противопехотных минах, ядерных объектах или вооружениях, химических или биологических вооружениях, ракетных технологиях, аэрокосмических задачах или задачах управления воздушным движением, системах жизнеобеспечения, хирургическом имплантационном оборудовании или для каких-либо других целей, при осуществлении которых с достаточным основанием может предполагаться, что поломка или неисправная работа Товаров может привести к причинению ущерба здоровью, смерти, значительного вреда имуществу или окружающей среде.

    Использование Товаров, произведенных и/или поставляемых для Компании корпорацией Texas Instruments / National Semiconductor, для военных целей или военными организациями строго запрещено, и риск любого такого использования полностью ложится на Клиента.

    Описанное выше использование или любое использование либо включение Товаров в любое указанное оборудование, систему или задачу строго запрещено (за исключением случаев предоставления Компанией письменного подтверждения того, что данный запрет не применяется к определенному продукту), и риск любого такого использования полностью ложится на Клиента. Клиент обязуется оградить Компанию и её поставщиков от любой ответственности и расходов (в том числе издержек), возникающих в результате любого подобного включения или использования.

    28. Запись телефонных переговоров

    Компания оставляет за собой право контролировать, перехватывать и записывать телефонные переговоры, а также контролировать или перехватывать сообщения по электронной почте или иные электронные сообщения, поступающие в офис Компании, с целью обучения, поддержания режима безопасности и контроля качества продукции.

    29. Юридическое толкование

    Все Договоры регламентируются и толкуются в соответствии с английским правом, а Клиент подчиняется английской судебной юрисдикции. При этом Компания имеет право обеспечить соблюдение подобного Договора в судебном порядке в любой судебной инстанции компетентной юрисдикции.

    30. Общие положения

    Любое положение настоящих Условий Поставки, которое признается любыми уполномоченными органами юридически недействительным, не имеющим силы, спорным, лишенным исковой силы или необоснованным (полностью или частично), должно в части подобного рода недействительности, отсутствия юридической силы, спорности, лишения исковой силы или необоснованности рассматриваться отдельно от прочих положений настоящих Условий Поставки. В свою очередь, прочие положения настоящих Условий Поставки, а также оставшаяся часть вышеуказанного положения при этом не должны затрагиваться. Полное или частичное необеспечение исполнения положений настоящих Условий Поставки Компанией не влечет за собой отказ от любых существующих прав по настоящим Условиям Поставки.

    Компания имеет право без согласия или уведомления Клиента в любой момент времени передавать свои права по данным Условиям и (или) Договору, с учетом обременений, любой компании, входящей в ее холдинговую группу (согласно определению в статье 53(1) Закона о компаниях от 1989 г).

    За исключением положений, изложенных в п. 15 настоящих Условий, стороны Договора не имеют намерением обеспечить то или иное лицо, не являющееся стороной Договора, правовой санкцией в отношении каких-либо условий данного Договора в силу Закона о договорах от 1999 (Права третьих лиц).

    31. Перевод

    В случае возникновения разночтений между настоящими Условиями и каким-либо переводом настоящих Условий на другой язык преимущественную силу имеет текст на английском языке.

    32. Управление бизнесом

    Все или часть управления, связанного с успешным созданием и обработкой вашего торгового баланса, может быть автоматизирована

    Настоящие Условия заменяют собой все предыдущие редакции. Январь 2020


    Premier Farnell UK Limited (trading as Farnell)


    Export Conditions of Supply for Business Clients

    Issue date of these Conditions: April 2012

    1. Definitions

    The following words shall have the meanings given them below throughout these conditions of supply:

    Catalogue’ – the catalogue (in whatever form, whether paper or electronic) in which these Conditions are set out.
    Company’ – Farnell, a trading division of Premier Farnell UK Limited (Company Number 00860093) whose registered office is situate at 150 Armley Road, Leeds, West Yorkshire, LS12 2QQ or its permitted assigns.
    Conditions’ – these terms and conditions.
    Contract’ – any contract between us and you for the sale of Goods and/or the supply of Services.
    Customer’ means the person(s), company or other entity whose order for Goods is accepted by the Company.
    Goods’ – any goods supplied or to be supplied by us to you.
    Services’ – any services supplied or to be supplied by us to you.
    Supplies’ – any Goods or Services.
    in writing’ – includes electronic communications.

    2. Conditions

    All orders are accepted by the Company subject to and in accordance with these Conditions.

    These Conditions override and exclude any terms or conditions in or referred to in any negotiations or course of dealing between the Company and the Customer or set out in the Customer’s standard terms and conditions. If there is any conflict between

    • • the other provisions of this Catalogue and these Conditions; or
    • • the provisions of the order and these Conditions

    these Conditions will prevail unless the Company agrees otherwise in writing. Together with any terms accepted by the Company in connection with an order, these Conditions constitute the entire agreement between the Company and the Customer in relation to the Supplies ordered. No variation to these Conditions is permitted unless expressly authorised in writing by a director of the Company.

    3. Prices

    Unless otherwise stated, prices for Supplies are in Euro, exclusive of VAT, which will, if appropriate, be added at the time of dispatch to the price stated in the Catalogue or, where appropriate, the Company’s written quotation. The Company has used all reasonable endeavours to ensure that prices for the Supplies are accurately set out in the Catalogue but reserves the right to change its prices without notice at any time. Prices charged will be those prevailing when an order is accepted. Where Supplies are to be made in instalments (‘Scheduled Delivery’) the price payable for them will be that applicable at the time of dispatch of the first batch of Supplies but, where Scheduled Delivery may continue for a period of 90 days or more, the Company reserves the right to charge the Customer further amounts if the price of the Supplies increases before the end of that period or to take into account changes in the applicable exchange rate.

    Any Supplies made to a UK address will incur VAT at the current rate, including where the Goods are for subsequent export. Upon receipt of proof which conforms to Customs/Excise Notice 703 that the Goods have been exported, a credit note to the full value of VAT will be issued.

    For shipments to another EC member state, VAT will not be charged, providing an EC VAT number is supplied by the consignee of the Goods at the time of ordering.

    Supplies to a non EC member state will be zero rated for VAT purposes in accordance with Customs/Excise Notice 703.

    The Company’s standard documentation is a single invoice and despatch note. The cost of other documents such as Chamber of Commerce or Consular certification or legalisation or multiple invoice copies is not included unless specified on the Company’s quotation or pro-forma invoice and the Company will quote separately for such charges if requested.

    4. Payment

    Payment must be made in full in advance by one of the following methods, as agreed with the Company:

    1. by net interbank transfer in currency invoiced, for the purposes of which the Company’s bank details are available upon request.
    2. by Visa / Master Card / American Express credit cards.
    3. in accordance with any credit terms account made available by the Company in connection with the Customer’s account in accordance with these Conditions.

    Please note that the Company will not accept any bank charges, commissions or fees. All documentary credits must clearly be marked that all such charges or commissions are for the account of the Customer.

    All payments must be made without any deductions, withholding or set off. Time for payment is of the essence. If the Customer fails to make payment by the due date then, without prejudice to any other right or remedy, the Company shall be entitled to:

    1. cancel the order or suspend any further deliveries or performance;
    2. appropriate any payment made by the Customer to such of the Supplies (or the Supplies made under any other contract) as the Company may think fit; and
    3. charge interest (both before and after any judgment) on the amount unpaid at the rate of 5% per annum above the base rate from time to time of HSBC Bank plc until payment is made in full.

    5. New Accounts

    A Customer wishing to open a credit account must furnish such information as may be requested by the Company and the Company may make such searches and enquiries as it sees fit. The Company reserves the right in its absolute discretion to grant, refuse or discontinue any credit facilities or reduce or suspend any credit limit at any time without notice to the Customer. No account facility or credit terms shall be binding on the Company unless confirmed by the Company in writing.

    6. Orders

    The Company reserves the right to decline to trade with any company, person or entity.

    The Customer should quote its account number and order number when telephoning and in all correspondence.

    To avoid duplication, written confirmation of telephone orders must be clearly marked ‘Confirmation only’. The Company will not accept liability for orders not so marked and duplicate orders will be charged accordingly. The minimum order value for credit card transactions is €20.

    Once accepted, an order may only be cancelled with the prior written agreement of a director of the Company.

    Orders for Goods are accepted by the Company by dispatching the Goods provided, however, that dispatch shall not constitute acceptance where the price for the Supplies has been incorrectly quoted or referenced in the Customer’s order.

    7. Delivery

    Telephone, facsimile, email, web and e-procurement orders are automatically assumed to be urgent and save as set out below the Company will use all reasonable endeavours to despatch Goods so ordered on the same day, provided that orders are received before 18.00 Moscow time Monday to Friday, and all Goods ordered after such time on the next working day.

    Unless otherwise stated by written agreement all deliveries will be executed on an EXW the Company’s UK or Belgian warehouse, as the Company elects. ‘EXW’ shall have the meaning given it in INCOTERMS 2000. The Company may offer delivery on other terms and at additional cost if requested.

    The Customer may request delivery or performance by instalments for up to 12 months from the date of order. The Company reserves the right to deliver or perform by instalments. Failure to meet a delivery or performance date where deliveries or performance are by instalment shall not prevent or restrict the Company from making further deliveries or rendering subsequent performance under the relevant Contract by instalment.

    The Company may use any method of delivery available to it. The Company will use reasonable endeavours to meet delivery and/or performance estimates but, except as set out in Condition 8 below, in no circumstances shall it be liable to compensate the Customer for non-delivery, non-performance or late delivery or performance. Time for delivery and/or performance will not be of the essence.

    The Company reserves the right to delay despatch for a number of reasons, including to perform any necessary credit or anti-fraud checks or procedures or to ensure that payment has been received in cleared funds in full. Where despatch is delayed for such reasons, the Company will use reasonable endeavours to inform the Customer.

    8. Inspection, defects and non-delivery

    The Customer must inspect the Supplies as soon as is reasonably practicable after delivery or, in the case of Services, performance and, except as set out in Condition 14 below, the Company shall not be liable for any defect in the Supplies unless written notice is given to the Company within 10 days of the date of inspection. The Company does not write software comprised in the Goods and it is the Customer’s responsibility to check for the presence of computer viruses before the Goods are used.

    The quantity of any consignment of Goods, as recorded by the Company upon despatch from the Company’s place of business, shall be conclusive evidence of the quantity received by the Customer on delivery, unless the Customer can provide conclusive evidence to the contrary. The Company will not be liable for any non-delivery of Goods or non-performance of Services unless written notice is given to the Company within 10 days of the date when Goods should have been delivered or the Services performed in the ordinary course of events. Subject to condition 15(i) below, any liability of the Company for non-delivery or non performance or for Goods notified as defective on delivery or Services notified as defective following performance in accordance with this Condition 8 will be limited to replacing the Goods or re-performing the Services within a reasonable time or to refunding the price then paid in respect of such Supplies.

    9. Returns

    Prior to returning any Goods to the Company for any reason, the Customer must contact the Company to obtain a returns authorisation number (‘RMA’). All Goods are returned at the Customer’s risk and expense and should be undamaged by the Customer and in their original packaging. The Customer is responsible for returning Goods to the Company and for providing proof of delivery of such return.

    The Company operates a 21 day return policy. To be accepted for return on this basis, Goods should be returned for receipt by the Company within 21 days of despatch. The Customer should return the Goods to “The Returns Department, Farnell International Distribution Centre, Castleton Road, Leeds, LS12 2EN” clearly quoting the Returns Material Authorisation Number (RMA), Customer’s account number and order number on the outside of the package.

    Any Goods returned after 21 days as ‘unwanted’ or ‘incorrectly ordered’ may be accepted at the discretion of the Company but will be subject to a minimum restocking fee of 20% of the invoice value of the Goods or £10, whichever is the greater.

    Goods that consist of software or are specially constructed or contain any of the hazardous substances referred to in Directive 2002/95/EC on the Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical or Electronic Equipment (‘RoHS’) may not be returned under this Condition 9. Any Goods which are not in catalogue or are non-stock items may not be returned under this Condition 9. Any static-sensitive Goods supplied in sealed packaging may not be returned if the blister or ‘peel’ packs in which they are supplied have been opened, tampered with or damaged.

    10. Description

    All specifications, drawings, illustrations, descriptions and particulars of weights, dimensions, capacity or other details including, without limitation, any statements regarding compliance with legislation or regulation (together “Descriptions”) wherever they appear (including without limitation in this Catalogue, on data sheets, application notes, despatch notes, invoices or packaging) are intended to give a general idea of the Supplies, but will not form part of the Contract. If the Description of any Goods differs from the manufacturer’s description, the latter shall be deemed to be correct. The Company shall take all reasonable steps to ensure the accuracy of Descriptions but relies on such information, if any, as may have been provided to it by its suppliers and accepts no liability in contract or tort or under statute or otherwise for any error in or omission from such Descriptions whether caused by the Company’s negligence or otherwise. The Company may make changes to the Supplies as part of a continuous programme of improvement or to comply with legislation.

    Without prejudice to this Condition 10, Customers are recommended to check the Company’s website for the latest descriptions of the Goods, in particular, but without limitation, with regard to statements regarding RoHS.

    11. Risk and ownership

    Where delivery is EXW, the risk of damage to or loss of Goods will pass to the Customer when the Goods are made available for collection by the Customer or the Customer’s carriers. Otherwise, risk in the Goods shall pass to the Customer in accordance with the relevant Incoterm applicable to the Contract.

    Ownership of the Goods shall not pass to the Customer until the Company has received in full (in cash or cleared funds) all sums due from the Customer to the Company on any account whatsoever. Until ownership passes to the Customer, the Customer must hold the Goods on a fiduciary basis as the Company’s bailee. If payment is not received in full by the due date, or the Customer passes a resolution for winding up or a court shall make an order to that effect, or a receiver or administrator is appointed over any assets or the undertaking of the Customer or an execution or distress is levied against the Customer or any equivalent action is taken in any other other jurisdiction, the Company shall be entitled, without previous notice, to retake possession of the Goods and for that purpose to enter upon any premises occupied or owned by the Customer.

    This Catalogue remains at all times the sole and exclusive property of the Company.

    12. Quality Assurance

    All Goods detailed in this Catalogue have been processed in strict accordance with standard quality procedures approved to BS EN ISO 9001:2000, unless otherwise indicated on the despatch documentation.

    Further details can be obtained from the Company’s sales office at the time of order. Selected items are available with full lot traceability to CECC distributor requirements. These are identified in the Catalogue and a charge of €7.50 is levied for such certification.

    Hazardous Goods (IATA Form), where available, are charged at €36 as at the date of this Catalogue.

    13. Performance and fitness for purpose

    Unless any performance figures, tolerances or characteristics have been specifically and expressly warranted by a director of the Company in writing, the Company accepts no liability for any failure of the Supplies to comply with such criteria, whether attributable to the Company’s negligence or otherwise. The responsibility for ensuring that Supplies are sufficient and suitable for a particular purpose is the Customer’s, unless specifically stated in writing by a director of the Company. Any advice or recommendation given by an employee of the Company which is not confirmed in writing by a director of the Company is acted on entirely at the Customer’s risk and the Company shall not be liable for any such advice or recommendation which is not so confirmed. Except as set out in Condition 15, the liability of the Company to the Customer, should any warranty, statement, advice or recommendation confirmed in accordance with this Condition 13 prove to be incorrect, inaccurate or misleading, will be limited to the refund of the price paid for the Supplies or, at the Company’s option, the supply of replacement Supplies which are sufficient and suitable.

    14. Warranty/Guarantee

    The Company will endeavour to transfer to the Customer the benefit of any warranty or guarantee given by the manufacturer of Goods.

    In addition, the Company will, free of charge, repair or, at the Company’s option, replace Goods or, in the case of Services, re-perform Services which are proved to the reasonable satisfaction of the Company to be damaged or defective due to faulty materials, workmanship or design.

    This obligation will not apply:

    • if the defect arises because the Customer has altered or repaired such Goods without the written consent of the Company;
    • because the Customer did not follow the manufacturers’ instructions for storage, usage, installation, use or maintenance of the Goods;
    • if the Customer has failed to notify the Company of any defect in accordance with Condition 8 where the defect should have been reasonably apparent on reasonable inspection; or
    • if the Customer fails to notify the Company of the defect within 12 months (or such other period as the Company shall specify at the time of acceptance of the order for the Supplies) of the date of despatch of the Goods or performance of the Services.

    Any replacement Supplies made or Goods repaired under this Condition 14 will be guaranteed on these terms for any unexpired portion of the period of guarantee given on the original Supplies. Any Goods which have been replaced will belong to the Company.

    The Customer grants to the Company and its employees, agents and representatives a right to enter onto its premises to effect any repair or replacement under this Condition 14. The Customer shall ensure that the Company’s employees, agents and representatives are provided with a safe and secure working environment while at its premises and the Customer shall be responsible for isolating any computers or processors requiring repair or replacement from its network and for making back-up copies of any information on such computers or processors before the Company’s arrival on site.

    Except as set out in Condition 15(i), the Company’s sole obligation and liability, should any Supplies prove damaged or defective in accordance with this Condition 14, shall be limited to, at the Company’s option, the repair or replacement of the relevant Goods or the re-performance of the relevant Services or the refund of the price paid for the relevant Supplies.

    Except as set out in Condition 15(i) and Condition 8 above, this Condition is the Company’s sole obligation and the Customer’s sole remedy for defective Supplies and is accepted by the Customer in substitution for all express or implied representations, conditions or warranties, statutory or otherwise, as to the satisfactory quality, fitness for purpose or performance of the Goods (or any materials used in connection therewith) or the standard of workmanship of the Services and all such representations, conditions and warranties are excluded.

    15. Exclusion of Liability

    1. The Company does not exclude its liability to the Customer:
    • For breach of the Company’s obligations under section 12 of the Sale of Goods Act 1979 or section 2 of the Supply of Goods and Services Act 1982;
    • For personal injury or death arising as a result of the Company’s negligence;
    • Under section 2(3) of the Consumer Protection Act 1987;
    • For any matter which it would be illegal for the Company to exclude or to attempt to exclude its liability; or
    • For fraud, including fraudulent misrepresentation.
  • Nothing in these Conditions shall affect the rights of any Customer who, notwithstanding Condition 23, deals as a ‘consumer’ as defined in the Unfair Contract Terms Act 1977.
  • Except as provided in Conditions 8 (Inspection, defects and non delivery), 13 (Performance and fitness for purpose), and 14 (Warranty/Guarantee) and Condition 15(i) above, the Company will be under no liability to the Customer whatsoever (whether in contract, tort, (including negligence), breach of statutory duty, restitution or otherwise) for any injury, death, damage or direct or indirect or consequential loss (all of which terms include, without limitation, pure economic loss, loss of profits, loss of business, loss of use, loss of data, computer downtime, depletion of goodwill, business interruption, increased purchasing or manufacturing costs, loss of opportunity, loss of contracts and like loss) howsoever caused or arising out of or in connection with:

    • Any of the Supplies, or the manufacture, sale, performance or supply or failure or delay in performance or supply of the Supplies by the Company or on part of the Company’s employees, agents or sub-contractors;
    • Any breach by the Company of any of the express or implied terms of the Contract;
    • Any use made or resale or on-supply of any of the Supplies or any product incorporating any of the Goods or developed using the Supplies;
    • Any acts or omissions of the Company at the Customer’s premises;
    • Any statement made or not made or advice given or not given by or on behalf of the Company, including as to compliance with legislation or regulation; or
    • Otherwise under the Contract.

    And the Company hereby excludes to the fullest extent permissible at law all conditions, warranties and stipulations, express (other than those set out in these Conditions or given in accordance with Condition 13) or implied, statutory, customary or otherwise which but for such exclusion, would or might subsist in favour of the Customer.

    Save as set out in Condition 15(i), the Company’s total liability in contract, tort, (including negligence), breach of statutory duty, misrepresentation or otherwise shall be limited to repairing or replacing Goods or in the case of Services, re-performing the Services or, at the Company’s option, refunding monies already paid in respect of the Supplies.

    Each of the Company’s employees, agents and sub-contractors may rely on and enforce the exclusions and restrictions of liability in Conditions 8, 10, 13, 14, 15 and 16 in that person’s own name and for that person’s own benefit.

    16. ProductWatch and Farnell ProductFind

    The Customer acknowledges that these services are provided free of charge. Without limiting the generality of Condition 15:

    1. In relation to ProductWatch
      The Company will make all reasonable efforts to inform the Customer of the pending obsolescence or replacement of any Goods but accepts no liability for failing to do so in a timely manner or at all, nor for failing to provide details of possible or appropriate substitutes or for failing to provide the service in the manner or at the times anticipated. It is the responsibility of the Customer to determine whether the Goods suggested are suitable for the Customer’s intended use and no representations or warranties are provided in this regard.
    2. In relation to Farnell ProductFind
      The Company will make all reasonable efforts to assist the Customer in identifying and/or procuring suitable Goods but accepts no liability for failing to do so in a timely manner or at all nor for failing to source possible or appropriate Goods or for failing to provide the service in the manner or at the times anticipated. It is the responsibility of the Customer to determine whether the Goods are suitable for the Customer’s intended use and no representations or warranties are provided in this regard.

    17. Intellectual Property Rights

    The Supplies in this Catalogue may be subject to the intellectual and industrial property rights including patents, knowhow, trademarks, copyright, design rights utility rights, database rights and or other rights of third parties. No right or licence is granted to the Customer, except the right to use the Supplies or re-sell the Goods in the Customer’s ordinary course of business. The Company shall have no liability whatsoever in the event of any claim of infringement of any such rights howsoever arising.

    In particular, without limiting the above, title in any software program forming all or any part of the Goods is reserved to the Company and/or its suppliers. The Customer is responsible for informing itself of the terms of its licence or use and paying any royalty payable.

    The Company owns full copyright in respect of this Catalogue and its reproduction in whole or part is prohibited without the Company’s prior written consent.

    18. Use of Personal Data

    “Personal Data” means, in relation to any Customer, or any representative of a Customer who is (in either case) a living individual, any data from which (whether alone or in combination with other information held by the Company) the Company can identify that Customer or that representative, regardless of how and when that data is provided.

    The Company may process Personal Data for some or all of the purposes contemplated in these conditions or arising in the context of the relationship between the Company and the Customer, including:

    1. Deciding whether to enter into any contract or arrangement with that Customer. This may include conducting credit reference searches against a Customer or its representatives and the disclosure of information to the relevant agency as to how the Customer conducts its accounts and other anti-fraud or identity checks;
    2. Order fulfillment, administration, customer services, profiling the Customer’s purchasing preferences and to help to review, develop and improve the Company’s business and the goods and services it offers;
    3. Direct marketing of the Company’s products and services and/or of the products and services of other companies in the Premier Farnell Group or third parties which the Company believes may be of interest to the Customer or its representatives, whether by post, fax, telephone, email, SMS, MMS or otherwise to the extent that it is lawfully entitled to do so;
    4. Crime prevention or detection.

    The processing of the Personal Data may involve:

    1. The disclosure of that Personal Data to the Company’s service providers and agents;
    2. The disclosure of that Personal Data to other companies in the Premier Farnell Group whose products and services the Company believes may be of interest to that Customer or representative;
    3. The disclosure of that Personal Data to third parties whose products and services the Company believes may be of interest to that Customer or representative;
    4. The transfer of Personal Data outside of the EEA, including to countries whose laws may not provide adequate protection to Personal Data. The Company will only transfer Personal Data outside the EEA to companies who have guaranteed to the Company the same level of protection as that Personal Data would have received in the UK.

    If, at any time, the Customer or its representatives does not wish his or her Personal Data to be used for any or all of the above purposes, he or she should contact the Marketing Manager, Farnell, Canal Road, Leeds LS12 2TU or notify any of our sales representatives when placing an order by phone.

    For more information on the Company’s use of personal data please see the Company’s privacy policy on its website

    19. Promotions

    In the event that the Company sends promotional material to the Customer in relation to goods or services available from the Company, these Conditions shall apply to all Supplies purchased from such material.

    20. Country of Origin

    Goods may originate from an non-EC source. Unless otherwise confirmed by the Company in writing, nothing in this Catalogue is to be taken as a representation of the source of origin, manufacturer or production of the Goods or any part of them. Where certificates of origin are requested and available, these may be provided by the Company for a fee determined at the time of request.

    21. Export

    The Customer is responsible at its own expense for obtaining any licence and complying with any export regulations in force within the United Kingdom and any import or export regulations in force in the country for which the Goods are destined.

    Certain Goods imported from the United States of America are subject to specific restrictions.

    With respect to goods manufactured in or originating from the United States, the Customer agrees to comply with all applicable export laws, restrictions and regulations of the United States or foreign agencies or authorities, and shall not import, export, or transfer for the purpose of re-export, any product to any prohibited or embargoed country or to any denied, blocked, or designated person or entity as mentioned in any such U.S. or foreign law or regulation. The Customer represents and warrants that it is not on the Denied Persons, Specially Designated Nationals or Debarred Persons List and is not otherwise prohibited by law from purchasing the Supplies.

    The Company reserves the right not to supply certain customers or certain countries and to require from the Customer full details of the end use and final destination of the Goods.

    22. US Stock

    In relation to any Contract for the supply of Goods which are notified by the Company at the time of order to be US Stock or Newark Goods or subject to US Stock or the Newark terms (“US Stock Goods”), the provisions of this Condition 23 shall apply in addition to all other terms and conditions set out in these Conditions. If there is any conflict or inconsistency between the terms set out above and this Condition 23, this Condition 23 shall prevail. This Condition 23 does not apply to any Contract which does not include US Stock Goods.

    1. Delivery
      The US Stock Fee is payable only once per Contract regardless of the number of US Stock Goods ordered under that Contract and only once per Contract in the case of a Contract for Scheduled Delivery. The US Stock Fee will be charged on shipment of the first US Stock Goods to be delivered under any Contract.
      US Stock Goods are normally delivered 7-10 working days after receipt of an order received prior to 5pm GMT on a working day. US Stock Goods ordered after 5 pm GMT on a working day or on a non-working day are normally delivered 7-10 working days after the next working day following receipt of the order. This is regardless of the delivery method chosen during the order process (which shall continue to apply to all other Goods ordered). As set out above, all delivery times are estimates only.
    2. Cancellation and returns
      Save in accordance with Condition 10 above, all orders for US Stock Goods, whether single drop or scheduled, are irrevocable and cannot be cancelled and US Goods may not be returned except in accordance with Conditions 10 or 15 (if applicable) or with the prior written consent of a director of the Company.
    3. Use of Personal Data in relation to US Stock Goods
      In order to fulfil any Contract for US Stock Goods the Company will transfer the Personal Data of the person to whom the Goods are to be delivered to the USA. In placing any order for US Stock Goods, the Customer accepts that this transfer will take place and consents to its taking place, even though the USA does not provide the same level of protection to Personal Data as the UK. The Company will endeavour to ensure that the Personal Data will receive an adequate level of protection while in the hands of its representatives in the USA. Where the Personal Data relate to another individual to whom the Goods are to be delivered, the Customer agrees that he or she has the authority of that individual to consent on their behalf. The Customer can withhold or withdraw his or her consent by contacting the Export Department, Farnell, Canal Road, Leeds, LS12 2TU, United Kingdom but this will severely curtail the service which the Company can offer and may require the Company to vary the terms of the Contract.

    23. Business Customers

    The Company is a business to business supplier. The Catalogue and any specialogues and other product brochures produced by the Company are intended for use by business customers and not consumers. By ordering, the Customer confirms that he, she or it wishes to obtain the Supplies for the purposes of his, her or its business and not as a consumer.

    24. Age requirements for certain goods

    Where the law requires a minimum age for the purchase of certain Goods, the Customer confirms that he or she is over the required age and that delivery of the Goods will be accepted by a person over the relevant age limit.

    25. Prohibited Applications

    The Goods are not designed, authorised or warranted to be suitable for use in anti-personnel landmines, nuclear facilities or weapons, chemical or biological weapons, missile technology, space or aircraft or air traffic applications, life support or life sustaining equipment, surgical implantation equipment or for any other purpose where the failure or malfunction of the Goods could reasonably be expected to result in personal injury, death, severe property or environmental damage.

    The use of Goods manufactured by and/ or supplied to the Company by Texas Instruments / National Semiconductors in military applications or by military entities is strictly prohibited and any such use will be at the Customer’s own risk.

    The use as described above and any use or inclusion of the Goods in any such equipment, system or applications is strictly prohibited (unless the Company agrees in writing that such prohibition does not apply to a particular product) and any such use will be at the Customer’s own risk. The Customer will indemnify the Company and its suppliers against any and all liability and expense (including costs) resulting from any such inclusion or use.

    26. Euro

    In the event that the UK changes to a single unified European currency (known as the Euro or otherwise) or agrees to the fixing of conversion rates between European Union member states, it will not have the effect of altering any term or discharging or excusing performance under the Contract.

    27. Force Majeure

    The Company shall not be liable to the Customer in any manner or be deemed to be in breach of these Conditions because of any delay in performing or any failure to perform any of the Company’s obligations under these Contract if the delay or failure was due to any cause beyond the Company’s reasonable control (which shall include, but not be limited to government actions, war, fire, explosion, flood, import or export regulations or embargoes, labour disputes or inability to obtain or a delay in obtaining supplies of Goods or labour). The Company may, at its option, delay the performance of, or cancel the whole or any part of a Contract.

    28. Recording of telephone calls

    The Company reserves the right to monitor, intercept or record telephone calls and many monitor or intercept all email or other electronic communications made to its premises for training, security and quality purposes.

    29. Legal Construction

    All Contracts shall be governed by and interpreted in accordance with English law and the Customer submits to the jurisdiction of the English Courts, but the Company may enforce such Contract in any court of competent jurisdiction.

    30. General

    Any provision of these Conditions of Supply which is held by any competent authority to be invalid, void, voidable, unenforceable or unreasonable (in whole or in part) shall to the extent of such invalidity, voidness, voidability, unenforceability or unreasonableness be deemed severable and the other provisions of these Conditions of Supply and the remainder of such provision shall not be affected. Failure by the Company to enforce or partially enforce any provision of these Conditions of Supply will not be constrained as a waiver of any rights under these Conditions of Supply.

    The Company shall be entitled, without the consent of or notice to the Customer, to assign the benefit, subject to the burden, of these Conditions and/or any Contract to any company in its group (as defined in section 53(1) of the Companies Act 1989) at any time.

    Except as set out in Condition 15, the parties to the Contract do not intend that any of its terms will be enforceable by virtue of the Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999 by any person not a party to it.

    31. Translations

    If there is any conflict between these Conditions and any translation of these Conditions then this English version will prevail.

    32. Business Administration

    All or part of the administration associated with the successful trade account creation and processing your order may be automate

    These Conditions supersede all previous issues.
    January 2020

    Официальный запуск нового вебсайта Farnell на русском языке

    Компания Farnell, ведущий мировой дистрибутор электронных компонентов, вновь опережает своих конкурентов, первой предлагая российским клиентам новый уникальный сервис – русскоязычную версию корпоративного интернет-ресурса www.farnell.com/ru.

    В Москве, в Историческом музее на Красной площади, состоялся торжественный вечер, посвященный официальному запуску русского вебсайта. Среди гостей были наши партнеры-производители, заказчики и журналисты ведущих издательств в области электроники. Гости единогласно одобрили новый канал приобретения компонентов, восточноевропейская стратегия компании Farnell получила полную поддержку.

    Российские пользователи теперь получили прямой доступ к интерактивному порталу и онлайн-каталогу Farnell с более чем 500 тыс. видами продукции от 3000 ведущих производителей. Помимо этого, клиентам бесплатно предоставляется профессиональная поддержка на русском языке по вопросам подбора продукции, ее техническим характеристикам, размещению и оформлению заказа.

    Русский вебсайт Farnell дает возможность пользователям найти любую новую продукцию, узнать цены и наличие на складе и разместить заказ в режиме реального времени. Также клиенты могут воспользоваться такими дополнительными сервисами, как Live Technical Chat (техническая онлайн-поддержка), i-Buy, eProcurement system и тренировочные товарные модули TechCast.

    Запуск нового русскоязычного вебсайта Farnell является логичным результатом растущего интереса к продукции компании со стороны уже имеющихся и потенциальных клиентов в России. Сайт также является частью глобальной стратегии Farnell, уже располагающей локальными вебсайтами на 12 европейских языках и теперь входящей на российский онлайн-рынок в качестве первого глобального дистрибутора с полноценным русскоязычным интернет-порталом. Это очень важное достижение для Farnell, учитывая экспертные данные, что потенциальная емкость российского рынка электронных компонентов составляет более 1 млрд. фунтов стерлингов, а темпы роста интернет-аудитории в стране являются самыми высокими в Европе, составив 27% в 2008 г.

    Комментируя запуск русского вебсайта, Региональный Менеджер Farnell по России, СНГ и Балтии Елена Гусева отметила: «Мы чрезвычайно рады виртуально стереть границы и предоставить российским клиентам полный комплекс наших услуг и профессиональную поддержку. Запуск сайта является краеугольным камнем в становлении Farnell в качестве полноправного лидера на российском рынке. Любой клиент теперь может одним кликом получить доступ к более, чем пол миллиона компонентов и изделий от лучших мировых брендов. Предлагая бесплатную техническую поддержку на русском языке, привлекательные условия по доставке и множество других услуг, мы уверены, что сможем полностью удовлетворить растущие потребности российских инженеров и разработчиков.»

    О компании Farnell
    Компания Farnell является высококачественным мультиканальным дистрибутором электронных и электрических компонентов, а также промышленного, ремонтного и тестово-измерительного оборудования. В компании работают более 1200 сотрудников в 20 региональных офисах по всему миру, поставляя продукцию в 100 стран.

    Предоставляя ассортимент из более, чем 500 000 наименований продукции от 3000 поставщиков, Farnell продолжает активно развиваться, предлагая своим клиентам доступ к новейшим технологиям. Farnell является частью глобальной корпорации Farnell Premier Group, действующей по всему миру.

    FARNELL: «Мы рассматриваем Россию в числе приоритетных рынков» — Компоненты и технологии

    Каталог FARNELL хорошо знаком российскому инженеру. Однако в настоящий момент FARNELL — это не только бумажные каталоги, но и поставки широчайшей номенклатуры электронных компонентов с использованием различных современных инструментов, делающих компанию дистрибьютором мирового масштаба на рынке ЭК. Подробнее о сегодняшнем бизнесе компании в мире и в России читайте в интервью Елены Гусевой — регионального менеджера FARNELL по России и странам СНГ.

    Елена ГУСЕВА, региональный менеджер FARNELL по России и странам СНГ

    — Как сегодня позиционируется компания FARNELL?

    — FARNELL сейчас — это дистрибьютор мирового масштаба с офисами в более чем 20 странах мира. Мы уже отошли от позиции традиционного поставщика по каталогу. В первую очередь мы ориентированы на поставку электронных компонентов, используемых в промышленности.

    Исторически мы были известны благодаря своему каталогу. Но с развитием Интернета получили еще один мощный маркетинговый инструмент для работы на рынке. Главное преимущество олайн-каталога — он доступен по всему миру. С его помощью можно оперативно обновлять номенклатуру. Кроме нашего склада, онлайн-каталог включает новостные ленты и виртуальные витрины, чтобы держать клиентов в курсе технологических новинок.

    — Как часто выходил каталог?

    — Изначально, до запуска нашего сайта, каталог выпускался дважды в год. Затем, когда мы стали делать каталоги для разных стран, что повысило их себестоимость, было принято решение о переходе на выпуск в свет этого издания один раз в год.

    Таким образом, печатный каталог стал справочным материалом, а www.farnell.com — порталом, отображающим все текущие изменения в нашей области.

    — Вам известны случаи, когда «каталожные» фирмы отказывались от выпуска бумажных каталогов?

    — Пожалуй, нет. Скорее наоборот, те, кто никогда этим не занимался, тоже стали составлять свои каталоги. Все-таки каталог очень важен, например, для инженеров, на которых он изначально ориентировался, они привыкли работать с ним. Кроме того, у многих заказчиков нет выхода в Интернет просто ввиду специфики предприятия, соответственно, каталог для них незаменим. Однако Сеть набирает популярность, и будущее мы видим за ней, но пока не планируем отказаться от печатной формы.

    — Что является основной компетенцией FARNELL: логистика, продвижение, что-либо еще?

    — В первую очередь, это наш ассортимент — линейка из сотен тысяч компонентов, нацеленная на удовлетворение потребностей сотрудников НИИ, инженеров-разработчиков, ремонтников. То есть это небольшие партии при очень широкой номенклатуре. Мощности нашего склада и его система управления позволяет держать в наличии компоненты для незамедлительной отгрузки по всему миру. На больших партиях мы не специализируемся, здесь есть другие поставщики — Arrow, Avnet и т. д.

    — У них более «глубокий» склад, но более «узкий» по сравнению с вашим?

    — Скорее, все оптовики содержат на складе ту продукцию, на которую уже известен уровень спроса. Новые заказы зависят от сроков производителя, и, как правило, минимальный объем — это упаковка производителя. Мы, в свою очередь, закупая большую партию, не продаем ее сразу, а складируем, поставляя небольшими количествами, зачастую от 1 штуки, по потребности заказчика.

    — Какова ваша ассортиментная политика и отличается ли она от политики ваших конкурентов?

    — Наши аналитики регулярно следят за изменениями на рынке, появлением новых технологий. Ассортимент обновляется и расширяется. В этом году в нашу номенклатуру войдут 39 000 новых компонентов, а в linecard появятся имена новых производителей, некоторые из них представлены в FARNELL эксклюзивно. Помимо компонентов мы поставляем паяльное оборудование и инструментарий для сборки изделий. В отличие, например, от Digi-Key, мы предлагаем сервис, маркетинговые услуги и техническую поддержку на нескольких языках. FARNELL, пожалуй, один из самых дружелюбных и доступных крупных зарубежных поставщиков.

    Кроме того, у нас есть эксклюзивные производители, то есть реализация их продукции идет только через нас. Например, мы продвигаем фирмы, которые специализируются на беспроводных системах. Во многих странах, где мы работаем, эта продукция интересна и ее продажа набирает обороты.

    — Кто является вашим основным заказчиком на мировом рынке?

    — Наши заказчики в основном инженеры-проектировщики, работающие над новыми разработками. Возможность купить новые технологические решения в маленьких количествах очень ценна на стадии разработки и выпуска прототипов. Наши услуги ценят предприятия, которые, закупая электронные компоненты крупными партиями под производство, в то же время имеют потребности в пополнении элементной базы, заказывая компоненты для ремонта и текущих нужд. Что важно, все компоненты можно заказать от 1 штуки и получить в течение 3 рабочих дней в любой точке мира, включая Россию. Это своего рода «скорая помощь».

    — Структура потребителей поставляемой вами продукции в мире и России одинакова?

    — Конечно, она отличается. Существует специфика самой промышленности, экономической ситуации. Компания FARNELL раньше не фокусировалась на России. Однако в последние годы мы рассматриваем Китай, Индию и Россию в числе приоритетных рынков.

    — Когда компания FARNELL начала работать в России? Как ваш бизнес строится здесь сегодня?

    — Первый дистрибьютор FARNELL появился в России более 10 лет назад. Но всерьез на российский рынок мы начали смотреть в 2002 году, когда оборот достиг $2 млн. На данный момент в стране работает 4 официальных дистрибьютора, несколько дилеров и ряд клиентов, размещающих заказы на нашем сайте.

    — Вы планируете открыть офис в России?

    — Да, такие планы есть. Одно из важнейших условий успешной работы в России — это иметь специалистов с хорошим знанием технического английского языка, чтобы могли профессионально доносить информацию от производителей до клиентов и помогали работать нашим партнерам, укреплять отношения с заказчиками. Мы ищем специалистов именно в области электроники, которые могут квалифицированно работать как с нашими заказчиками, так и с производителями. Я бы была очень рада рассмотреть резюме заинтересованных в этой работе.

    — Насколько я знаю, у ваших конкурентов вообще не было отдела, работающего на Россию.

    — Традиционно нашим конкурентом считалась RS Components, так как это тоже британская компания, поставляющая по каталогу. По-моему, в последние годы там делают упор на более индустриальную продукцию и инструментарий, предпочитая работать исключительно через дистрибьюторов, напрямую они не поставляют. Мы же в FARNELL с удовольствием общаемся с заказчиками из России, у нас создан русский отдел в Англии, куда можно позвонить или написать по адресу электронной почты, пообщаться с русскоговорящим сотрудником. Мы стараемся развивать универсальную сеть поставок, как через своих дистрибьюторов, так и напрямую. Потенциал российского рынка бесспорно важен, особенно развитие сектора электронного проектирования.

    — Почему, на ваш взгляд, Digi-Key до сих пор нет в нашей стране?

    — Интересный вопрос. Нам кажется, что Digi-Key — это один из самых опасных конкурентов, не в России в частности, а вообще. Их специфика — это Интернет. Но хотя российский потребитель может покупать их продукцию, все-таки отсутствие личного контакта с клиентом, видимо, главное препятствие. У Digi-Key развитие бизнеса максимально ориентировано на автоматизацию процесса с минимальным использованием человеческого фактора. Например, они не тратятся на менеджеров по продажам или сотрудников, которые обслуживают заказчиков. Мы же с каждым клиентом занимаемся индивидуально, стараемся наладить личные отношения, учитывая специфику и запросы заказчиков. А в Digi-Key считают: вот наш Интернет, вот наша продукция, хотите — покупайте, хотите — нет. Но это их выбор, в конце концов — это частная компания.

    — Сколько усилий вы тратите на продвижение компонентов? Насколько я знаю, FARNELL по некоторым производителям работает как линейный дистрибьютор.

    — Да, и наши партнеры видят нас как эффективный канал продвижения на развивающемся рынке, они знают, что наша аудитория — разработчики, и понимают, что если в разработку введена их продукция, то, скорее всего, она будет использоваться и в производстве. Поэтому для них компания FARNELL очень важна.

    — В чем заключается продвижение производителей? Это информационные материалы, наличие профильных инженеров? Есть ли в FARNELL инженеры, которые могут давать консультации?

    — В FARNELL каждая группа товаров имеет своего продукт-менеджера, плюс каждый производитель имеет своего бренд-менеджера. Заказчики, владеющие английским языком, могут получить доходчивую техническую поддержку, как по телефону, так и по электронной почте.

    Мы уделяем 50% нашего внимания производителям и 50% — клиентам, но и первые, и вторые важны нам одинаково.

    — Как преодолеваются языковые барьеры? Какие языки используют ваши менеджеры?

    — В настоящий момент это английский, немецкий и французский. Что бы мы хотели сделать в России, открывая офис, так это иметь специалистов, хорошо знающих английский язык, которые могут получать информацию напрямую от производителей и доносить ее до клиентов.

    — А означает ли появление нового продукта у вашего поставщика автоматическое включение его в вашу линейку?

    — Нет. Происходит изучение конкретного рынка, чтобы предлагаемая продукция не простаивала на складах, а пользовалась спросом. Таким образом, ассортимент европейского каталога отличается от китайского, как позициями, так и брендами. Это зависит еще и от производителей.

    — То есть они платят за полку?

    — Да. Во-первых, производство самого каталога дорого, мы тратим в год примерно полмиллиона долларов только на выпуск каталогов в стандарте, кроме этого мы выпускаем небольшие серии. Это бестселлеры — самые популярные в текущем году продукты в Европе.

    — Насколько нам известно, это первый каталог иностранной компании, «не производителя», на русском языке. До этого распространялись англоязычные каталоги.

    — На русском только вступление. Мы рассматриваем возможность полного перевода каталога, но сложно найти грамотного технического переводчика, а FARNELL очень серьезно относится к качеству перевода.

    — Назовите ваших ключевых российских партнеров и опишите структуру взаимоотношений с ними.

    — Наши партнеры (в алфавитном порядке): «Аргуссофт», «Саранская Электронная Компания», «Совтест» и «Элим». Каждый из партнеров имеет свои уникальные качества, и работу каждого мы высоко ценим. К счастью, несколько лет назад, собрав всех официальных представителей за «круглым столом», мы смогли договориться о политике взаимоуважения и сотрудничества. Благодаря кропотливой работе наших партнеров, бренд FARNELL узнают в разных уголках страны, и заказы поступают как из обеих столиц, так и из регионов.

    — Планируется ли расширение количества дистрибьюторов? Например, у вас не закрыт Уральский регион.

    — Урал у нас остается незакрытым по той причине, что найти правильного дистрибьютора сложно. Предложения есть, но интуиция и опыт подсказывают, что это не то, что мы ищем. Дистрибьютор — это наше лицо здесь, и если он кого-то подвел, то страдает наша репутация. А для нас она очень важна, это одно из самых важных достоинств компании. Потеряв репутацию, завоевать обратно ее очень сложно. Поэтому торопиться с выбором партнера не хочется.

    — Являются ли торговые интернет-площадки конкурентами «каталожных» продавцов?

    — Думаю, нет. Конкуренция в том или ином виде всегда будет, и она нужна, чтобы рынок развивался. Такой конкуренции мы не боимся, например, наши дистрибьюторы выкладывают наш виртуальный склад, на www.efind.ru. Они каждый день получают инвентарный файл с нашего склада. Если говорить объективно, их продажи наших компонентов с того момента существенно растут.

    — Таким образом, с появлением торговых площадок в Интернете принципиально ситуация не изменилась, просто появился еще один канал информации для клиента?

    — Да. Например мы работаем с Брокер-форумом (www.brokerforum.com), и очень много американцев выходит на FARNELL именно через Брокер-форум. Американцы вообще любят делать покупки в Интернете, и, несмотря на наши цены, около миллиона фунтов мы делаем только с Америкой. Я считаю это еще одним каналом на рынок — как каталог, собственный интернетсайт, реклама.

    — Получается, что на рынке происходит какая-то конвергенция, когда все становятся конкурентам всех.

    — С нами это происходит, скорее всего, потому, что мы не ограничены только каталогом и работаем в различных направлениях, как в промышленном смысле, так и географическом. Наши крупные партнеры-производители стараются утилизировать все возможности FARNELL в России, и, например, компания Microchip настаивает на развитии совместной работы именно с разработчиками.

    — Каковы сроки поставок изделий в Россию; возникают ли проблемы с таможенным обложением?

    — Доставка заказанного товара экспресспочтой UPS и DHL занимает от двух рабочих дней, в зависимости от региона страны и продукции. Конечно, таможенные тонкости затрудняют беспрерывный поток продукции в Россию, в отличие от стран Восточной Европы, вошедших в Евросоюз. Однако наши партнеры, в частности компания «Элим», работают над получением сертификатов на продукцию, которая требует таковых. Также в нашей номенклатуре много компонентов, которые и вовсе не требуют сертификации.

    — Основная проблема российских дистрибьюторов — это таможенное оформление. Увас все решается быстро — за два дня, вто время как у многих груз может растомаживаться две-три недели.

    — Два дня это не идеальная ситуация, а то, к чему мы стремимся. Если идет большая партия, то 10 дней. За два дня доставляется груз до $100, который, как правило, идет заказчикам, готовым заплатить $30 за доставку. Это обычно ширпотребные компоненты. Но эта услуга привлекательна, и клиентов на нее у нас много.

    Постоянные заказчики уже знают, как максимально сэкономить время: размещают заказ на www.farnell.com, платят либо кредиткой, либо банковским переводом или по кредиту. Нам такие заказы выгодны, это мелкий заказ, но, как правило, эти же клиенты возвращаются и размещают крупные заказы, видя множество преимуществ в нашем ассортименте и концепции «все в одном». Мы планируем наладить отношения с экспресс-перевозчиками, чтобы они смогли делать таможенную очистку. Мы делаем это в Израиле с DHL — при получении товара клиент платит заранее известную сумму и НДС, а всю бумажную работу берет на себя таможенный брокер.

    — Каков минимальный размер заказа в России?

    — Официально минимального размера заказа нет, любой заказ свыше $25 будет отправлен.

    — Высока ли конкуренция в России? Кого вы считаете своими конкурентами здесь?

    — Пожалуй, основными конкурентами можно считать российских дистрибьюторов, которые имеют прямые договоры с ведущими производителями компонентов, хорошо поставленную техническую поддержку и склады в России.

    — Участвуете ли вы в российских выставках? Насколько вообще интересно участие в них «каталожному» продавцу?

    — Мы принимаем участие в основных выставках, чаще всего с нашими российскими партнерами. Выставки позволяют увидеться со многими клиентами из разных регионов страны, раздать каталоги, встретиться с поставщиками, пообщаться с конкурентами и получить более глубокое и детальное представление о современном российском рынке, поэтому участвовать в них необходимо.

    — Растет ли доля каталожной торговли в мировых масштабах или падает, если исключить прямые поставки от производителей компонентов?

    — Думаю растет, но каждого по-своему. Производители выпускают новую продукцию, которую нужно продвигать на рынок. Сразу в производство ее не внедрить — сначала надо вложиться в разработку. «Каталожные» же компании специализируются на поставках для разработки, поэтому наш бизнес растет. И перспективы огромные, особенно в России, где развитию техники сейчас уделяется особое внимание. Вряд ли будущее только за «каталожными» компаниями, но для каждого есть место на этом рынке.

    Ремонт FARNELL INSTRUMENTS FREQUENCY INVERTER 19.7A 220-240V IN 7.8A 230V OUT


    Ремонт FARNELL INSTRUMENTS FREQUENCY INVERTER 19.7A 220-240V IN 7.8A 230V OUT; 4717399. Определение неисправностей и наладка на компонентном уровне производится в Санкт-Петербурге. Возможно выполнение диагностики с последующим ремонтом с доставкой оборудования в населенные пункты России и стран ЕАЭС.
    Основными узлами электронного оборудования являются: схема измерения характеристик (реализована на основе: датчика температуры, датчика тока, делителя напряжения, источника опорного напряжения, операционного усилителя, активного фильтра, защитных диодов, аналого-цифрового преобразователя) — служит для регистрации отклонений контролируемых параметров; плата управления (на основе: процессора, постоянного запоминающего устройства, шины данных, модуля выходов, интерфейса связи, оперативной памяти, модуля цифровых входов, кварцевого генератора, гальванической развязки, цифро-аналогового преобразователя, устройства программирования) — это часть для реализации алгоритма работы микропроцессорного устройства в целом и обеспечивает предусмотренное выполнение нужных функций согласно его назначению; схема самодиагностики (разработана на основе: модуля опроса датчиков, модуля внутрисхемного тестирования, модуля проверки контрольной суммы, сторожевого таймера, интерфейса отладки) — позволяет оценить состояние практически всех составных частей при запуске; плата контроллера питания (основа: выпрямительные диоды, трансформатор, стабилизатор, сглаживающий фильтр) — обеспечивает снабжение всех составляющих частей устройства стабилизированным электрическим питанием; схема сигнализатора (спроектирована на основе: светодиодов, драйвера, токоограничительных резисторов, ЖК дисплея, декодера) — формирует и отображает обработанную информацию о текущем состоянии устройства и присоединенных датчиков.

    Условия ремонта

    Общие условия выполнения диагностики и ремонта находятся в разделе Условия.

    Примеры серийных номеров на шильде


    KXU-6834714725793711
    ZYB-5833993869756486
    QBG-6668884241246934
    HWQ-1642051750470772

    Для получения предметной информации о точной стоимости и сроке проведения услуг пришлите письмо со списком неисправностей на электронную почту [email protected]

    Примеры работ
    Услуги
    Контакты

    Время выполнения запроса: 0,00254988670349 секунд.

    Ип Чопенко Алексей Сергеевич | See Full Importer History

    1 ЭЛЕКТРОГЕНЕРАТОРНАЯ УСТАНОВКА С ПОРШНЕВЫМ ДВС С ВОСПЛАМЕНЕНИЕМ ОТ СЖАТИЯ (ДИЗЕЛЬ-ГЕНЕРАТОР), СЕРИЯ С, НОМИНАЛЬНАЯ ВЫХОДНАЯ МОЩНОСТЬЮ 1000 КВТ/1250 КВА ИП Чопенко Алексей Сергеевич SPS TECHNO CIRCUITS LLP 2021-01-24 РЕСПУБЛИКА ИНДИЯ 12850 Kgs
    2 ЭЛЕКТРОГЕНЕРАТОРНАЯ УСТАНОВКА С ПОРШНЕВЫМ ДВС С ВОСПЛАМЕНЕНИЕМ ОТ СЖАТИЯ (ДИЗЕЛЬ-ГЕНЕРАТОР), СЕРИЯ С, НОМИНАЛЬНАЯ ВЫХОДНАЯ МОЩНОСТЬЮ 100 КВТ/125 КВА ИП Чопенко Алексей Сергеевич SPS TECHNO CIRCUITS LLP 2021-01-24 РЕСПУБЛИКА ИНДИЯ 2210 Kgs
    3 ЭЛЕКТРОГЕНЕРАТОРНАЯ УСТАНОВКА С ПОРШНЕВЫМ ДВС С ВОСПЛАМЕНЕНИЕМ ОТ СЖАТИЯ (ДИЗЕЛЬ-ГЕНЕРАТОР), СЕРИЯ AD, НОМИНАЛЬНАЯ ВЫХОДНАЯ МОЩНОСТЬЮ 320-400КВТ/400-500КВА. :МОЩНОСТЬ 320КВТ/400КВА ИП ЧОПЕНКО АЛЕКСЕЙ СЕРГЕЕВИЧ GLOBAL LINK LOGISTICS CO. LTD 2019-12-13 КИТАЙ 6875 Kgs
    4 ЧАСТЬ ДИЗЕЛЬНОЙ ГЕНЕРАТОРНОЙ УСТАНОВКИ — АВР (АВТОМАТ ВВОДА РЕЗЕРВА) НА НАПРЯЖЕНИЕ ПИТАНИЯ 230/400В ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ АВТОМАТИЧЕСКОМ ПОДКЛЮЧЕНИИ К НАГРУЗКАМ РЕЗЕРВНЫХ ИСТОЧНИКОВ ПИТА ИП ЧОПЕНКО АЛЕКСЕЙ СЕРГЕЕВИЧ SHANDONG SUPERMALY POWER TECHNOLOGY CO. LTD 2019-12-12 КИТАЙ 1600 Kgs
    5 ЧАСТИ ДВИГАТЕЛЯ ДИЗЕЛЬНОЙ ГЕНЕРАТОРНОЙ УСТАНОВКИ: ЗАРЯДНЫЙ ГЕНЕРАТОР СЛУЖИТ ДЛЯ ЗАРЯДКИ АККУМУЛЯТОРА ОТ ТЯГИ ДВИГАТЕЛЯ, СОСТОИТ ИЗ МЕТАЛЛИЧЕСКОГО КОРПУСА, МЕДНОЙ ОБМОТКИ ВОЗБУЖДЕНИЯ ИП ЧОПЕНКО АЛЕКСЕЙ СЕРГЕЕВИЧ SHANDONG SUPERMALY POWER TECHNOLOGY CO. LTD 2019-12-12 КИТАЙ 161 Kgs
    6 ЧАСТИ ДВИГАТЕЛЕЙ ВНУТРЕННЕГО СГОРАНИЯ С ВОСПЛАМЕНЕНИЕМ ОТ СЖАТИЯ (ДИЗЕЛЯ): ЭЛЕКТОРМАГНИТ ПРИВОДА РЕГУЛЯТОРА ПОДАЧИ ТОПЛИВА ДЛЯ ДИЗЕЛЬНОГО ДВС (СОЛЕНОИД). СОЛЕНОИД -ЦИЛИНДРИЧЕСКАЯ КА ИП ЧОПЕНКО АЛЕКСЕЙ СЕРГЕЕВИЧ SHANDONG SUPERMALY POWER TECHNOLOGY CO. LTD 2019-12-12 КИТАЙ 81 Kgs
    7 ЧАСТИ ДИЗЕЛЬНЫХ ГЕНЕРАТОРНЫХ УСТАНОВОК: ДИОДНЫЙ МОСТ ДЛЯ АЛЬТЕРНАТОРА ПРЕДСТАВЛЯЕТ ИЗ СЕБЯ СТАТИЧЕСКИЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЬ (ВЫПРЯМИТЕЛЬ) ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЙ ДЛЯ ПРЕОБРАЗОВАНИЯ ИП ЧОПЕНКО АЛЕКСЕЙ СЕРГЕЕВИЧ SHANDONG SUPERMALY POWER TECHNOLOGY CO. LTD 2019-12-12 КИТАЙ
    8 ЭЛЕКТРОГЕНЕРАТОРНАЯ УСТАНОВКА С ПОРШНЕВЫМ ДВС С ВОСПЛАМЕНЕНИЕМ ОТ СЖАТИЯ (ДИЗЕЛЬ-ГЕНЕРАТОР), СЕРИЯ AD, НОМИНАЛЬНАЯ ВЫХОДНАЯ МОЩНОСТЬЮ 20-60КВТ/25-75КВА. :МОЩНОСТЬ 20КВТ/25КВА ОТКРЫТ ИП ЧОПЕНКО АЛЕКСЕЙ СЕРГЕЕВИЧ SHANDONG SUPERMALY POWER TECHNOLOGY CO. LTD 2019-12-12 КИТАЙ 42205 Kgs
    9 ЭЛЕКТРОГЕНЕРАТОРНАЯ УСТАНОВКА С ПОРШНЕВЫМ ДВС С ВОСПЛАМЕНЕНИЕМ ОТ СЖАТИЯ (ДИЗЕЛЬ-ГЕНЕРАТОР), СЕРИЯ AD, НОМИНАЛЬНАЯ ВЫХОДНАЯ МОЩНОСТЬЮ 80-120КВТ/100-150КВА. :МОЩНОСТЬ 80КВТ/100КВА ОТ ИП ЧОПЕНКО АЛЕКСЕЙ СЕРГЕЕВИЧ SHANDONG SUPERMALY POWER TECHNOLOGY CO. LTD 2019-12-12 КИТАЙ 50385 Kgs
    10 ПРОКЛАДКИ ГОЛОВКИ БЛОКА ЦИЛИНДРОВ: ЧАСТЬ ДВИГАТЕЛЯ ДИЗЕЛЬНОЙ ГЕНЕРАТОРНОЙ УСТАНОВКИ. ПРОКЛАДКА ПРЕДСТАВЛЯЕТ ИЗ СЕБЯ ПРОСЛОЙКУ ИЗ АСБЕСТА ВЫРЕЗАННУЮ ПО НУЖНОЙ ФОРМЕ В СОЧЕТАНИИ С МЕТ ИП ЧОПЕНКО АЛЕКСЕЙ СЕРГЕЕВИЧ SHANDONG SUPERMALY POWER TECHNOLOGY CO. LTD 2019-12-12 КИТАЙ 14 Kgs

    Премьер Фарнелл Юк Лимитед | См. Последние поставки

    1 ПРЕОБРАЗОВАТЕЛИ СТАТИЧЕСКИЕ, ПРОЧИЕ: ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ AC / DC В ЗАКРЫТОМ КОРПУСЕ АО «» АМТЕО М «» PREMIER FARNELL UK LIMITED 2021-01-22 СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО 2 кг
    2 : ИСТОЧНИК БЕСПЕРЕБОЙНОГО ПИТАНИЯ (UPS) АО «» АМТЕО М «» PREMIER FARNELL UK LIMITED 2021-01-22 СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО 13 кг
    3 КОНТРОЛЛЕР (ПЛАТА УПРАВЛЕНИЯ) АО «» АМТЕО М «» PREMIER FARNELL UK LIMITED 2021-01-22 СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО
    4 ШАГОВЫЙ ДВИГАТЕЛЬ БИПОЛЯРНЫЙ, ДВУХФАЗНЫЙ, 12 Н-СМ, 670 МА АО «» АМТЕО М «» PREMIER FARNELL UK LIMITED 2021-01-22 СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО 1 кг
    5 КОННЕКТОР (КОРПУС РАЗЪЕМА) АО «» АМТЕО М «» PREMIER FARNELL UK LIMITED 2021-01-22 СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО
    6 КОННЕКТОР (КОРПУС РАЗЪЕМА) АО «» АМТЕО М «» PREMIER FARNELL UK LIMITED 2021-01-22 СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО
    7 СОЕДИНИТЕЛИ И КОНТАКТНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ ДЛЯ ПРОВОДОВ И КАБЕЛЕЙ: КОННЕКТОР (КОРПУС РАЗЪЕМА), ШТЫРЬЕВОЙ РАЗЪЕМ АО «» АМТЕО М «» PREMIER FARNELL UK LIMITED 2021-01-22 СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО
    8 ПРОЧИЕ ПАТРОНЫ ДЛЯ ЛАМП, ШТЕПСЕЛИ И РОЗЕТКИ, ПРОЧИЕ: МОДУЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ, ТИП РАЗЪЕМА АО «» АМТЕО М «» PREMIER FARNELL UK LIMITED 2021-01-22 СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО
    9 КОННЕКТОР (КОРПУС РАЗЪЕМА) АО «» АМТЕО М «» PREMIER FARNELL UK LIMITED 2021-01-22 СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО
    10 КОННЕКТОР (КОРПУС РАЗЪЕМА), ШТЫРЬЕВОЙ РАЗЪЕМ АО «» АМТЕО М «» PREMIER FARNELL UK LIMITED 2021-01-22 СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО

    ETC 2591

    DtSheet
      Загрузить

    ETC 2591

    Открыть как PDF
    Похожие страницы
    ETC D01147
    ETC BS25-L
    EPCOS B59907A0120A062
    EPCOS B59707
    AVAGO HDSP-G107
    АГИЛЕНТ HDSP-5551
    EPCOS B7305
    ETC 9228
    AVAGO HDSP-E10x
    EPCOS B59707A0120A062
    ETC CV05C1201
    ETC BA-BVL6002
    ETC N6NY-006C-9-CMC
    ETC APC78156

    dtsheet © 2021 г.

    О нас DMCA / GDPR Злоупотребление здесь

    Дистрибьюторы электроники в Европе — Hammond Mfg.

    Поиск инвентаря

    Региональные дистрибьюторы

    Региональные дистрибьюторы по странам

    Австрия

    Distrelec Geselischaft
    m.b.H.

    Dresdner Straße 47
    AT-1200 Вена

    Телефон: +43 (1) 334 10 10
    Факс: +43 (1) 334 10 10 99
    www.distrelec.at

    Элемент Фарнелла 14

    Birkenstrasse 2
    5300 Зальцбург / Халльванг
    Австрия

    Тел .: + 43 (0) 662 21 80 680
    Факс: 0662/21 80 670

    www.at.farnell.com

    RS Components Handelsges.m.b.H.
    A-3950 Gmünd
    Albrechtser Straße 11
    3950 Gmünd
    Австрия

    Тел .: 02852/505
    Факс: 02852/532 23
    www.rs-components.at

    SOS электронный
    Хорнер Штрассе 74
    3710 Цирсдорф,
    Австрия
    Тел .: +43 676 761 52 61
    www.soselectronic.at

    Ineltro Electronics GmbH
    1230, Lamezanstraße 10
    Wein
    Австрия

    Тел .: +43 1 610 62 0
    Факс: +43 1 610 62 151
    www.ineltro.at

    Бельгия

    Комоды
    Componten bv

    Платинастраат 25
    NL-2718 SZ Zoetermeer
    Нидерланды

    Тел .: +31 (0) 79 36 25 666
    Факс: +31 (0) 79 36 25 133
    www.comdes.be

    Distrelec BV
    Techniekweg 44
    3542 DT Утрехт
    Les Pays-Bas
    Нидерланды

    Телефон: +32 2503 33 83
    Факс: +32 2 511 28 77
    www.distrelec.be

    Элемент Фарнелла 14
    Rue de l’Aéropostale,
    11 Льеж Логистика
    4460 Grâce-Hollogne
    Бельгия

    Тел .: +31 27 3647
    Факс: +31 27 3648
    www.farnell.com

    Болгария

    Comet Electronics
    Район Дружба 2
    Ул. Обикольная, 47,
    София 1582, Болгария

    Тел. ++ 359 2 915 55855
    Факс +359 2 87
    www.comet.bg

    ООО «Электронинвест Груп»
    Ул. Князя Бориса 1, 162
    1000 София, Болгария

    Тел. +359 2 9815928
    Факс +359 2 9835314
    www.electroninvest.com

    ООО «К1 Электроникс»
    Скобелева, 67, эт.3
    1606 София, Болгария

    Тел. +359 2 50
    Факс +359 2 519793
    www.k1-bg.com

    Чешская Республика

    Distrelec Geselischaft
    м.b.H.

    Тел .: +420 296330766

    Факс: +420 296330799

    www.distrelec.cz

    Ecom s.r.o.
    Заградни 276,
    517 71 Ческе-Мезиричи,
    Чешская Республика


    Тел .: +420 494 629 188
    www.ecom.cz

    Mouser Electronics
    Башня AZ
    Pražákova 1008/69
    639 00 Брно
    Чешская Республика

    Тел .: +420 517070880
    Факс: +420 517070881
    www.mouser.com

    TME Czech Repuplic s.r.o.
    Слеваренская 406/17
    709 00
    Острава — Марианские горы
    Чешская Республика

    Тел .: (420) 59 66 33 105
    Факс: (420) 59 66 33 104
    www.tme.cz

    Дания

    ELFA Elektronik A / S
    Haslegårdsvej 8-12
    DK-8210 Орхус V
    Дания

    Тел .: +45 86 24 64 22
    www.elfadistrelec.dk

    Элемент Фарнелла 14
    Мариелундвей 48 Д
    2730 Херлев
    Дания

    Тел .: +45 44 53 66 44
    Факс: +45 44 53 66 06

    www.dk.farnell.com

    Торкильд Ларсен A / S
    Fabriksvangen 17
    DK-3540
    Slangerup, Дания

    Тел .: +45 48 18 66 66
    Факс: +45 48 18 66 63
    www.thorkild-larsen.dk

    Эстония

    ELFA Elektroonika AS

    Elfa Distrelec OÜ
    Валукоя 8
    11415 Таллинн
    Эстония

    Тел .: +372 660 5327
    Факс: +372660 5326

    www.elfadistrelec.ee

    YE International AS
    Sõpruse pst 259
    13414 Таллинн
    Эстония

    Тел .: +372 659 3600
    Факс: +372 6 593 601
    www.yeint.ee

    Финляндия

    ELFA Elektronikka OY
    Elfa Distrelec OY
    Pitäjänmäentie 14
    FI-00380 Хельсинки
    Финляндия

    Тел .: 09-560 500
    Факс: 09-560 50 100

    www.elfadistrelec.fi

    Noretron Komponentit OY
    Mankkaantie 32
    Эспоо, Финляндия

    Тел .: (358) 10 525 8000
    Факс: (358) 10 525 8010
    www.noretron.fi

    Yleiselektroniikka Oyj
    Луоманнотко 6, пл73
    02201 Эспоо
    Финляндия

    Тел. (10) 2891 220
    Факс (10) 28


    www.yeint.fi

    Yleiselektroniikka Oyj
    Hermiankatu 8 E
    33720 Тампере
    Финляндия

    Тел.(10) 2891 220
    Факс (10) 28


    www.yeint.fi

    Франция

    ADPZ
    6 Rue de la Liberté
    Zl de Combeplaine
    42800 RIVE DE GIER
    Франция

    Тел .: (33) 04 77 83 77 03
    Факс: (33) 04 77 83 77 16
    www.adpz.fr

    Bürklin Франция

    Merillan
    47430 Le Mas d’Agenais
    Франция

    Тел .: +33 6 40 20 67 30
    Веб: www.buerklin.com

    ELECDIF-PRO
    Авеню де ла Виктуар,
    59117-Wervicq-Sud
    Франция

    Тел: 03.28.04.30.60
    Факс: 28.03.30.61

    www.elecdif-pro.com

    Элемент Фарнелла 14
    314 Allée des Noisetiers
    ZAC des Bruyères,
    69760 Лимонест
    Франция

    Тел .: 04 72 29 30 01
    Факс: 04 72 29 30 05
    www.fr.farnell.com

    Mouser Electronics
    Le Voltaire
    1, авеню Лео Лагранжа
    19100 Брив-Ла-Гайард
    Франция

    Тел .: +33 (0) 5 55 85 79 96
    Факс: +33 (0) 5 55 85 79 97
    www.mouser.com

    Нитрон Франция
    1 Avenue Senateur Girard
    59300 Валансьен
    Франция

    Тел .: +33 (0) 327 44 00 74
    Факс: +33 (0) 327 46 62 96
    www.nitron-components.com

    Orbitec
    28, rue Frenand Pelloutier,
    КЛИЧИ
    Франция

    Тел .: 01 47 15 54 54
    Факс: 01 42 70 16 67
    www.orbitec.fr

    КОМПОНЕНТЫ RS SAS
    Rue Norman King BP 453
    60031 Beauvais Cedex
    Франция
    Тел .: (33) 0 803034 034
    Факс: (33) 0 803 345 000
    www.rs-online.com

    Германия

    Bürklin Gmbh & Co.КГ
    Grünwalder Weg 30
    82041 Оберхахинг
    Мюнхен, Германия

    Тел .: + 49 (089) 55875-0
    Факс: + 49 (089) 55875-421
    www.buerklin.com

    CONRAD Electronic GmbH
    Klaus-Conrad-Str. 1
    Хиршау, Германия

    Тел .: + 49 (0) 9604/408988
    Факс: + 49 (0) 9604/408936
    www.conrad.de

    ETTINGER GmbH
    Оттостр.5
    85649 Хофолдинг
    Германия

    Тел .: + 49 (0) 8104/662388
    Факс: + 49 (0) 8104/662399
    www.ettinger.de

    Micro electronic GmbH
    Allenbacherstraße 17a
    D-51580 Рейхсхоф, Германия

    Тел .: 0049-2261-9566-0
    Факс: 0049-2261-9566-25
    www.micro-electronic.de

    Mouser Electronics
    Elsenheimerstr. 11
    80687 Мюнхен
    Германия

    Тел .: +49 (0) 89 520 462 110
    Факс: +49 (0) 89 520 462 120
    www.mouser.com

    pbe ELECTRONIC GmbH
    Юстус-фон-Либих
    Strabe 10a
    25335 Эльмсхорн
    Германия

    Тел .: +49 04121.802630
    Факс: +49 04121.802622
    www.pbe-shop.de

    Райхельт Электроник
    Электроникринг 1
    26452 Санде
    Германия

    Тел .: +49 (0) 4422 955 333
    Факс: +49 (0) 4422 955 111
    www.reichelt.de

    RS Components GmbH
    Hessenring 13b
    64546 Морфельден-Вальдорф
    Германия

    Тел .: +49 6105 401234
    Факс: +49 6105 401109
    www.rs-components.de

    Schukat electronic Vertriebs GmbH
    Hans-Georg-Schukat-Straße 2
    40789 Монхайм-на-Рейне
    Германия

    Тел .: +49 2173 — 950 5
    Факс: +49 2173 — 950 999
    www.schukat.com

    Distrelec Schuricht GmbH
    Lise-Meitner-Straße 4
    D-28359 Bremen
    Германия

    Тел .: +49 (0) 421 3654 200
    Факс: +49 (0) 421 3654 236
    www.distrelec.de

    TME Germany GmbH
    Humboldtstraße 2,
    04105 Лейпциг

    Телефон: +49341 2120340

    www.tme-germany.de

    Греция

    Bakis Electronics
    10-12 Anaxagora Str.
    ГР-17778 ТАВРОС
    Греция

    Тел .: +30 210 3426650
    Факс: +30210 3421408
    www.bakis.gr

    RADEL A.E.
    85, TH.Vresthenis Str.
    GR 117 45 Афины
    Греция

    Тел .: +30 210 13/05
    Факс: +30210 35
    www.radel.gr

    Венгрия

    AGeta Ltd.
    Mosonmagyaróvár
    9200
    Венгрия

    Тел .: +36 96/566026
    Факс: +36 96/214342
    www.ageta.hu

    SOS electronic Kft.
    H-3527 Мишкольц
    József Attila út 74.
    Венгрия

    Тел .: +36 46 501 380
    Факс: +36 46 501 389
    www.soselectronic.hu

    TME Hungary Kft.
    Будапешт, Hermina út 17, 1146
    Венгрия

    Тел .: (36) 1 220 67 56
    Факс: (36) 1 273 03 28
    Эл. Почта: [email protected]
    www.tme.hu

    Исландия

    Midbaejar Radio EHF
    Ármúla 17
    IS-108 Рейкьявик
    Исландия

    Тел .: +354 552 8636
    или +354 552 7147
    www.mbr.is


    Ирландия

    Bürklin Великобритания и Ирландия

    19 Инис Сода
    Шеннон
    Графство Клэр
    Ирландия

    Тел .: +353 86 8157110

    Интернет: www.buerklin.com

    Элемент Фарнелла 14
    Риверсайд Уан,
    Набережная сэра Джона Роджерсона,
    Finglas
    Дублин 2,
    Ирландия

    Тел .: 1 800 936 198
    Факс: 1 800 936 199
    www.farnell.com

    RS RADIONICS LTD
    Glenview Ind. Estate
    Herberton Rd.
    Риальто
    Дублин 12
    Ирландия

    Тел .: (01) 415 3100
    Факс: +353 1415 3111
    www.rs-online.com

    Израиль

    А.М. Компоненты
    Ганофар 1
    Раанана, Израиль

    Тел .: +972 09 7783000
    www.amcomp.co.il

    Mouser Israel Ltd.
    Ганофар 1
    Раанана, Израиль

    Тел .: +972 9 7783020
    Факс: +972 9 7458885
    www.mouser.com

    Шакед Соломон Лтд.
    Ул. Начшон, 12,
    Промышленный район Сегула,
    Петах-Тиква,

    Израиль

    Тел .: +972 3-6037333
    Факс: +972 3-6037444
    Веб-сайт

    Италия

    Bürklin

    Via Marconi 1 / A
    20077 Меленьяно — MI
    Италия

    Тел.: +39 333 8133776
    Веб: www.buerklin.com

    Distrelec Italia Srl
    Via Canova 46/50
    20020

    Лайнате, Италия

    Тел .: +39 02937 55 701
    Факс: +39 02937 55 728
    www.distrelec.it

    Элемент Farnell14 Farnell Italia Srl

    Via Ramazzotti 12
    20020 Лайнате
    Милан
    Италия

    Тел .: + 39 02 1
    www.farnell.com

    I.D.C. srl
    Виа делле Арти минори, бул. 40,
    Centergross
    40050
    Funo di Argelato
    Италия

    Тел .: +39 05 16647 542
    Факс: +39 05 18652175
    www.idcsrl.it

    Jampel Srl
    Via degli Stradelli Guelfi, 86
    40 138 Болонья
    Италия

    Тел .: 003
    52042
    Факс: 003
    55046

    www.jampel.it

    Mouser Electronics
    Centro Direzionale Milanofiori
    Strada 1 Palazzo E1
    20090 Ассаго-МИ
    Италия

    Тел .: +39 02 575065 71
    Факс: +39 02 575164 78
    www.mouser.it

    RS Components SpA
    Via Margherita de Vizzi 93/95
    20092 Чинизелло Бальзамо
    Милан
    Италия

    Тел .: +39 02 66058.1
    Факс: +39 02 66058.464
    www.it.rs-online.com

    TME Italia S.r.l.
    Via Zanica 19K
    24050 Grassobbio, Бергамо
    Италия
    Телефон: 39 035 03 931 112

    www.tme-italia.it

    Латвия

    Elfa Distrelec SIA
    Mednieku iela 4a,
    Рига, LV-1010
    Латвия

    Тел .: +371 67885544
    Факс: +371 67885543

    www.elfadistrelec.lv

    YEInternational Ltd
    Густава Земгала гатве 69
    Рига, LV-1039
    Латвия

    Тел .: +371 67185566
    Факс: +371 67185563
    www.yeint.lv

    Литва

    UAB «YE International»
    Смоленско ул. 6
    LT-03201 Вильнюс
    Литва

    Тел .: +370 5 239 7850
    Факс: +370 5239 7861
    www.yeint.lt

    ELFA Elektronika UAB
    Visoriu str.2
    LT-08300 Вильнюс
    Литва

    Тел .: +370 5 2789259
    Факс: +370 5 2789258
    www.elfaelektronika.lt

    Лимона Лтд.
    Rastikio g. 26
    LT-50117 Каунас
    Литва

    Тел .: +370 7730129
    Факс: +370 7311013
    www.lemona.lt

    Нидерланды

    Комоды
    Componten bv

    Платинастраат 25
    NL-2718 SZ Zoetermeer
    Нидерланды

    Тел .: +31 (0) 79 36 25 666
    Факс: +31 (0) 79 36 25 133
    www.comdes.nl

    Distrelec BV
    Techniekweg 44
    NL-3542 DT Утрехт
    Нидерланды

    Тел .: +31 (030) 265 01 50
    Факс: +31 (030) 262 20 24
    www.distrelec.nl

    Элемент Фарнелла 14
    Наутилусвег 39
    3542 AT Utrecht
    Нидерланды

    Тел .: +31 30 241 73 73
    Факс: +31 30 241 73 33

    www.nl.farnell.com

    Kimli Electronics
    Алмеревег 52
    3891 ZP Zeewolde
    Нидерланды

    Тел .: +31 (0) 363001074
    www.kimli.nl

    Mouser Electronics
    ESP 222
    5633 AC Эйндховен
    Нидерланды

    Тел .: +31 88 1300 700
    Факс: +31 88 1300 710
    www.nl.mouser.com

    Transfer Multisort Elektronik B.V.
    Beemdstraat 1
    5653MA Эйндховен
    Нидерланды
    Тел .: +31 40 737 0026

    www.tme-benelux.nl


    Норвегия

    ELFA Distrelec AS
    Постбокс 414
    NO-1411 Колботн
    Норвегия
    Тел .: +47 23 12 49 00
    Факс: +47 23 12 49 20
    www.elfadistrelec.no

    Фарнелл Норвегия
    Gåserudveien 18, 3402 LIER, Norge
    Почтовый адрес: Постбокс 224
    3401 Lier, Norge

    www.no.farnell.com

    Ссылка Nordic AS
    Gramveien 76
    Пост Бокс 135
    1801Аским
    Норвегия

    Тел .: +47 69 889899
    Факс: +47 69 889799
    www.linknordic.com

    TriMax AS
    Постбокс 167
    Bråteveien 228
    2026 Skjetten
    Норвегия

    Тел .: + 47 648 31 920
    Факс: + 47 648 31 921
    www.trimax.no

    Польша

    ELFA Distrelec Sp. z o.o.
    Al. Ерозолимские 136
    02-305 Варшава
    Польша

    Тел .: 22 570 56 00
    Факс: 22 570 56 20
    www.elfa.se

    Элемент Фарнелла 14

    Этаж 6 и 7,
    Корпус Б,
    Бизнес-парк Quattro,
    AL. Gen. Bora-Komorowskiego 25,
    31-476 Краков,
    ПОЛЬША

    Тел .: 0048 12 349 7000
    Факс: 0048 12 294 8638

    www.pl.farnell.com

    LC Электроник
    Пулкова 58
    01-969, Варшава
    Польша

    Тел .: ++ 48 22 569 53 00
    Факс: +48 022 569 5310
    www.lcel.com.pl

    Mouser Electronics
    Pro-Concept Building
    ул. Wyscigowa 56e
    53-012 Вроцлав
    Польша
    Местный: +48 71749 74 00
    Факс: +48 71749 74 01
    www.mouser.com

    SOS Электронный
    Татаркевича 17
    92-753 Лодзь
    Польша

    Тел .: +48 42 203 2394
    Факс: +48 42 648 4576
    www.soselectronic.pl

    ЭЛЕКТРОННЫЕ КОМПОНЕНТЫ TME
    ул. Устронная 41
    93-350 Лодзь,
    Польша

    Тел .: +48 42 645 55 55
    Факс: +48 42 645 55 00
    www.tme.eu

    Португалия

    Lusomatrix
    Av. Coronel Eduardo Galhardo, 7-1C,
    1170-105 Лиссабон
    Португалия

    Тел .: +351 218 162 625

    Факс: +351 21 814 94 82

    www.lusomatrix.pt

    Румыния

    Бурклин

    Str. Bisericii Ortodoxe nr. 14ап. 21
    407055 Baciu

    Тел .: 0040 (725) 926 863


    www.buerklin.com

    S.C. AgeSys s.r.l.
    Bd Dacia nr 28, блок D58, ap 6.
    410346 Орадя
    Румыния

    Тел .: +40 (0) 259 432 088
    Факс: +40 (0) 259 432088
    www.agesys.ro

    TME s.r.l.
    Тимишоара, ‘B-dul Regele Carol I,
    № 36, Апартамент 10
    300180 Тимишоара,
    Румыния

    Тел .: (40) 356 46 74 01
    Факс: (40) 356 46 74 00
    Эл. Почта: [email protected]
    www.tme.ro

    Россия

    EFO LTD.
    Ул. Новолитовская, 15А, офис 441
    Санкт-Петербург
    Россия

    Тел: +7 (812) 327-86-54
    Факс +7 (812) 320-18-19

    www.korpusa.ru

    YE Международный
    Ул. Энтузиастов, 34, офис Б.4.1,
    Москва 105118,
    Россия

    Тел .: +74 5221
    Факс: +74 522
    www.yeint.ru

    YE Международный
    Обуховской Обороны, 70,
    Корпус 3А,
    Санкт-Петербург 1,
    Россия

    Тел .: +7812 313 3440
    Факс: +7812 313 3441
    www.yeint.ru

    West-L
    45А,
    Большой Сампсонльевский пр.
    Санкт-Петербург, 1
    Россия

    Тел: +7 (812) 325-13-95
    Факс: +7 (812) 325-40-92
    www.west-l.ru


    Словакия

    RLX Components s.r.o.
    Янцова 7
    81102 Братислава
    Словакия

    Тел .: +421 262529121
    Факс: +421 262802576
    www.rlx.sk

    SOS electronic, s.r.o.
    Pri prachárni 16
    040 11 Кошице
    Словакия

    Тел .: +421 55 786 04 44
    Факс: +421 55 786 04 45
    www.soselectronic.sk

    TME Slovakia, s.r.o.
    Мартина Разуса 23
    010 01 ilina, Słowacja
    Телефон: +421 415 002047
    Электронная почта: [email protected]

    www.tme.sk

    Испания

    Ariston Electronics S.А.
    Gran Via Corts Catalanes, 581
    08011 Барселона
    Испания

    Тел .: +34 93 452 51 00
    Факс: +34 93 452 51 09
    www.ariston.es

    Элемент Фарнелла 14
    Parque Empressarial Cityparc
    Edificio Londres 2
    Cityparc Ronda de Dalt
    Carretera de Hospitalet 147-149
    08940 Корнелла
    Барселона
    Испания

    Тел .: +34 93 475 88 05
    Факс: +34 51 07
    www.es.farnell.com

    Mouser Electronics
    Parque de Negocios MAS BLAU I
    Edificio Muntadas, Esc. B
    C / Solsones nº 2, Planta 2 Local C1 y C3
    08820 Эль-Прат-де-Льобрегат
    Барселона
    Испания

    Тел .: +34 93 6455263
    Факс: +34 93 6455264
    www.mouser.com

    Onda Radio S.A.
    Gran Via Corts Catalanes, 581
    08011 Барселона
    Испания
    Тел .: +34 93 452 51 00
    Факс: +34 93 452 51 09

    www.ondaradio.es

    Transfer Multisort Elektronik S.L.U.
    Calle Rejas, номер. 2
    Планта 3, Пуэрта 21
    28821 Кослада (Мадрид)
    Телефон: +34 911 234 771

    Факс: +34 910 842 790

    www.tme.eu

    Швеция

    BEJOKEN AB
    Травбанегатан 2
    213 77 Мальмё
    Швеция

    Тел .: +46 40 227800
    Факс: +46 40 0
    www.bejoken.se

    BoxCo AB
    Gjutmästare Rosbergs väg 8
    176 69 Ярфелла
    Швеция

    Тел .: +46 (0) 8 580 210 10
    Факс: +46 (0) 8 583 600 05
    www.boxco.se

    Elfa Distrelec AB
    Kronborgsgränd 1
    SE — 16446 Киста

    Швеция

    Тел .: +46 8-580 941 00
    Факс: +46 8-580 943 00
    www.elfa.se

    Encitech AB
    Rörkullsvägen 4
    SE-30241 Хальмстад
    Швеция
    Тел .: +46 35 151390
    Факс: +46 35 151399
    www.encitech.com

    Mouser Electronics
    Jungmansgaten 12 (9 этаж)
    211 11 Мальмё
    Швеция

    Тел .: +46 8 590 88 715
    Факс: +46 8 590 88 746
    www.mouser.se

    Швейцария

    Distrelec
    Грабенштрассе 6
    CH — 8606 Nanikon
    Швейцария

    Тел .: +41 44 944 99 11
    Факс: +41 44 944 99 88
    www.distrelec.ch

    Sibalco AG
    Бирманнсгассе 8
    Постфах
    CH-4055 Базель
    Швейцария

    Тел .: 0041/61/2641010
    Факс: 0041/61/2641015
    www.sibalco.ch

    Украина

    ТОК ЭЛЕКТРОНИКА
    офис 235
    Викентия Хвойки, ул. 18/14
    04080 КИЕВ

    Украина

    Тел .: +38 (044) 425-12-42

    Соединенное Королевство

    Англия
    Sandall Road
    Wisbech, PE13 2PS.
    Великобритания

    Тел .: +44 (0) 1945 47 47 47
    Факс: +44 (0) 1945 47 48 49
    www.anglia.com

    Bürklin Великобритания и Ирландия

    19 Инис Сода
    Шеннон
    Графство Клэр
    Ирландия

    Тел.: +353 86 8157110

    Интернет: www.buerklin.com

    Cholcroft Ltd.
    Вид на реку
    18 Денмид Роуд
    Ифорд Дорсет BH6 5QH
    Великобритания

    Тел .: 01202 7
    www.cholcroft.co.uk

    Cyntech Components Ltd.
    Синтех Хаус
    6 Clitheroe Croft
    Кингсмид
    Милтон Кейнс MK4 4HD
    Великобритания

    Тел .: +44 1908 373927
    Факс: +44 1908 365305
    www.cyntech.co.uk

    Элемент Фарнелла 14
    Canal Rd.
    Лидс LS12 2TU
    Великобритания

    Тел .: 0113 263 6311
    Факс: 0113263 3411
    www.farnell.com

    JPR Electronics Ltd
    Блок 4
    Бизнес-центр Circle
    Блэкберн Роуд,
    Houghton Regis
    Данстейбл LU5 5DD
    Великобритания

    Тел .: 01582 470000
    Факс: 01582 470016
    www.jprelec.co.uk

    KGA Enclosures Ltd
    Переулок Эгрома (индекс
    ) Уизернси
    Восточный Йоркшир,
    HU9 2LZ
    Великобритания

    Тел .: +44 (0) 1535 636856
    www.kgaenclosures.com

    Lincoln Binns Ltd.
    Oakendene Estate
    Корова
    Западный Сассекс, Rh23 8AZ
    Великобритания

    Тел .: 01403 860901
    www.lincolnbinns.com

    Mouser Electronics
    Люкс C, 2 этаж,
    Дом ремесленников
    Хиллботтом Роуд,
    Хай Викомб
    Бакса, HP12 4HJ
    U.К.

    Тел .: (0) 1494-467490
    Факс: (0) 1494 467499
    www.mouser.com

    Perancea Ltd.
    Блок 36 Silicon Business Center
    28 Wadsworth Road,
    Perivale
    Миддлсекс
    УБ6 7JZ
    Англия

    Тел .: 020 8365 2520
    Факс: 020 8365 3727
    www.perancea.com

    Phoenix Electronics
    Distribution Ltd.
    Феникс Хаус
    Ботвелл-роуд,
    Castlehill Industrial Est.
    Carluke ML8 5 мкФ
    Великобритания

    Тел .: 01555 751566
    Факс: 01555 751562
    www.phoenix1.co.uk

    Пауэлл Электроникс
    Thundridge
    Великобритания

    Тел .: +44 (0) 7368 508036
    www.powell.com

    Пауэлл Электроникс
    Портсмут
    UK

    Тел .: +44 (0) 7725 118852
    www.powell.com

    Rapid Electronics Ltd.
    Комбинезон переулок
    Колчестер
    Эссекс CO4 5JS
    Великобритания

    Тел .: 01206 751166
    Факс: 01206 751188
    www.rapidonline.com

    Компоненты RS
    Бирчингтон-роуд,
    Корби
    Нортанц ННИ7 9РС
    Великобритания

    Тел .: 01536 201201
    Факс: 01536 201501
    rswww.com

    Встроенная система Selectronix
    Дом Минерва
    Calleva Park
    Олдермастон
    Чтение
    Berkshire RG7 8NE
    U.К.

    Тел .: 0118 981 9928
    Факс: 0118 982 0329
    www.selectronix.co.uk

    Электронный переключатель

    Блок 4
    Гамбургский технологический парк
    Гамбург Роуд
    Корпус
    Восточный Йоркшир HU7 0WD
    Великобритания

    Тел .: 01482 862255

    www.switchelectronics.co.uk

    Transfer Multisort Elektronik Ltd

    Coleshill House
    1 Station Road / Suite 1c
    Coleshill, Бирмингем,
    B46 1HT, Великобритания
    Телефон: +4416757

    www.tme-uk.eu

    Европейский распределительный центр Hammond

    Hammond Electronics Limited
    1 Onslow Close
    Kingsland Business Park, Бейзингсток
    Хэмпшир RG24 8QL
    СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО

    Тел .: + 44 (0) 1256 812812
    Факс: +44 (0) 1256 332249

    электронная почта: [email protected]

    электронная почта: [email protected]


    Приобретайте продукцию Hammond Manufacturing у официального дистрибьютора.Гарантии и поддержка Hammond Manufacturing не будут распространяться на продукты, приобретенные у неавторизованных поставщиков. Пожалуйста, остерегайтесь поддельных продуктов и веб-сайтов, которые заявляют, что продают продукцию Hammond. Если вы не уверены в законности дистрибьютора, немедленно свяжитесь с нами.

    Фарнелл, GS: Amazon.com: Книги

    О книге

    История современной Греции охватывает историю Греции с момента признания ее автономии от Османской империи великими державами (Великобритания, Франция и Россия) в 1828 году, после войны за независимость Греции, по настоящее время.Первоначально современной Грецией правил Иоаннис Каподистриас, бывший министр иностранных дел России, однако его ненавидели за свой деспотизм и использование российских войск для подавления восстания, и он был убит. Затем последовало Королевство Греции, с королем Отто, правившим с 1833 по 1863 год, и королем Георгом с 1964 по 1913 год (когда он был убит). В 1912 году христианские балканские государства (Греция, Болгария, Черногория и Сербия) образовали Балканскую лигу, которая в октябре 1912 года объявила войну Османской империи, которая потерпела поражение на всех фронтах.Греки оккупировали Салоники, Крит и Эгейские острова. Когда в 1914 году разразилась Первая мировая война, Греция сохраняла нейтралитет, несмотря на союзный договор Греции с Сербией. Греко-турецкая война 1919-1922 годов последовала за крахом Османской империи из-за Великой войны. Коммунистическая партия продвинулась вперед в хаосе, принесенном Великой депрессией Второй Греческой республике. Когда разразилась Вторая мировая война, Греция оставалась нейтральной, но была захвачена нацистской Германией. Гражданская война между коммунистическими и поддерживаемыми Западом фракциями последовала за уходом нацистов, в результате чего погибло 100 000 человек.Впоследствии Греция стремилась присоединиться к западным демократиям и стала членом НАТО в 1952 году.

    Также в этой книге

    Древнегреческая драма процветала с 700 г. до н.э., особенно в Афинах, где она была включена в фестиваль под названием Дионисия в честь бог Дионис. Возникли трагедия (конец 500 г. до н.э.), комедия (490 г. до н.э.) и пьеса сатиров. Театр также стал важной составляющей римского общества, поскольку он стал основным средством выражения политических эмоций в республиканский и имперский периоды.Работы Плавта, Теренция и Сенеки Младшего сохранились до наших дней. Средневековая драма относится к периоду между падением Западной Римской империи (V век нашей эры) и началом эпохи Возрождения в XV веке нашей эры и включает такие жанры, как литургическая драма, мистерии, нравоучительные пьесы, фарсы и маски.

    А в этой книге

    Греция считается колыбелью западной цивилизации. У него очень долгая и славная древняя история. Греция — это дом православной церкви.Греция попала под османское владычество в 15 веке и стала государством после войны за независимость в 1830 году. В Греции преобладает средиземноморский климат.

    О нас

    Leopold Classic Library ставит перед собой цель сделать доступными для читателей классические книги, которые не выпускались на протяжении десятилетий. Хотя в этих книгах могут быть случайные недостатки, мы считаем, что только ручная проверка каждой страницы гарантирует читаемый контент без плохого качества изображения, размытого или отсутствующего текста и т. Д.Вот почему мы:

    • переиздаем только проверенные вручную книжки;
    • высокого качества;
    • позволяет читателям просматривать классические книги в оригинальном формате; что
    • вряд ли будет иметь отсутствующие или размытые страницы.
    Вы можете выполнить поиск « Leopold Classic Library » в интересующих вас категориях, чтобы найти другие книги в нашей обширной коллекции.

    Приятного чтения!

    Глобальная сеть | Сервис и поддержка

    ГлавнаяУслуги и поддержка Глобальная сеть

    Восточная Азия

    Япония (штаб-квартира)

    HIOKI E.E. КОРПОРАЦИЯ
    Адрес 81 Коидзуми Уэда, Нагано 386-1192 Япония
    ТЕЛ + 81-268-28-0555
    ФАКС + 81-268-28-0559
    Связаться Контактная форма
    URL https://www.hioki.co.jp/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: ✔

    Китай (Шанхай)

    HIOKI (Шанхай) SALES & TRADING CO., ООО
    Адрес Room 4705 Raffles City Office Tower № 268 Xizang Road (M) Шанхай, 200001, Китайская Республика
    ТЕЛ + 86-21-6391-0090 / 0092
    ФАКС + 86-21-63
    0
    Связаться Контактная форма
    URL https: // www.hioki.cn/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: ✔

    Китай (Пекин)

    HIOKI (Шанхай) SALES & TRADING CO., LTD.
    Адрес Пекинское представительство Подразделение 818 Beijing Fortune Building No.5 North Dong San Huan Road, район Чаоян, Пекин, 100004, Китайская Народная Республика
    ТЕЛ + 86-10-8587-9168 / 9169
    ФАКС + 86-10-8587-9101
    Связаться Контактная форма
    URL https://www.hioki.cn/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Китай (Гуанчжоу)

    / 383
    HIOKI (Шанхай) SALES & TRADING CO., ООО
    Адрес Представительский офис в Гуанчжоу, офис A-3206 Victory Plaza Services Center 103 Tiyuxi Road, Tianhe District Guangzhou, 510620, P.R.China
    ТЕЛ + 86-20-383
    ФАКС + 86-20-383

    Связаться Контактная форма
    URL https: // www.hioki.cn/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Китай (Сучжоу)

    HIOKI (Шанхай) SALES & TRADING CO., LTD.
    Адрес Офис представительства Сучжоу 1107 Metropolitan Towers №199 Shishan Road, New District Suzhou, 215011, P.Р Китай
    ТЕЛ + 86-512-6632-4382 / 4383
    ФАКС + 86-512-6632-4381
    Связаться Контактная форма
    URL https://www.hioki.cn/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: ✔

    Китай (Тяньцзинь)

    HIOKI (Шанхай) SALES & TRADING CO., ООО
    Адрес Офис представительства в Тяньцзине C5-839 , Гренландия Окно № 5 улица Цзиньсю, район Цзяннин, Нанкин, 210012, Китайская Народная Республика
    ТЕЛ + 86-25-8597-4760
    ФАКС + 86-25-5877-3969
    Связаться Контактная форма
    URL https: // www.hioki.cn/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Китай (Шэньчжэнь)

    HIOKI (Шанхай) SALES & TRADING CO., LTD.
    Адрес Шэньчжэньское представительство, номер 3202, Центр Хон Квок, № 3031, Бульвар Шеннан, Район Футян, Шэньчжэнь, 518000, P.R.China
    ТЕЛ + 86-755-8303-8357 / 9243
    ФАКС + 86-755-8303-9160
    Связаться Контактная форма
    URL https://www.hioki.cn/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: ✔

    Китай (Нанкин)

    HIOKI (Шанхай) SALES & TRADING CO., ООО
    Адрес Nanjing Представительский офис Помещение 313, 3F, здание железной дороги A № 9 Jiangnan Road Nanjing, 210012, P.R.China
    ТЕЛ + 86-25-8597-4760
    ФАКС + 86-25-5877-3969
    Связаться Контактная форма
    URL https: // www.hioki.cn/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: ✔

    Китай (Сервисный центр в Китае)

    HIOKI (Шанхай) SALES & TRADING CO., LTD.
    Адрес Комната 4705 Башня городского офиса Раффлз № 268 Сицзан Роуд (М) Шанхай, 200001, П.R.China
    ТЕЛ + 86-21-6391-0090 / 0092
    ФАКС + 86-21-6391-0360
    Связаться Контактная форма
    URL https://www.hioki.cn/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Китай (Шэньян)

    HIOKI (Шанхай) SALES & TRADING CO., ООО
    Адрес Комната 709, здание Сиюань, проспект Цзя № 20 Бэйлин, район Хуангу, Шэньян, провинция Ляонин, 110000, Китайская Народная Республика
    ТЕЛ + 86-24-2334-2493 / 2953
    ФАКС + 86-24-2334-1826
    Связаться Контактная форма
    URL https: // www.hioki.cn/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Китай (Ухань)

    HIOKI (Шанхай) SALES & TRADING CO., LTD.
    Адрес Офис представительства в Ухане, комната D03, 26F, блок A, здание Longanganghui, 124 Minzu Road, район Хуншань Ухань, провинция Хубэй, 430074, P.R.China
    ТЕЛ + 86-027-8326-1867
    ФАКС + 86-027-8722-3898
    Связаться Контактная форма
    URL https://www.hioki.cn/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Китай (Сиань)

    HIOKI (Шанхай) SALES & TRADING CO., ООО
    Адрес Сианьское представительство D1503 Ванцзуо Офисное здание 1 Тангян Роуд, Гаосиньский район Сиань, 102206, Китайская Республика
    ТЕЛ + 86-29-8889-6503
    ФАКС + 86-29-8885-0083
    Связаться Контактная форма
    URL https: // www.hioki.cn/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Китай (Цзинань)

    HIOKI (Шанхай) SALES & TRADING CO., LTD.
    Адрес Комната 1-101-303 Этаж 3 Научно-исследовательский и производственный корпус 2766 Yingxiu Street, Jinan High-tech zone Провинция Шаньдун, 250101, P.R.China
    ТЕЛ + 86-531-6787-9235
    Связаться Контактная форма
    URL https://www.hioki.cn/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Корея (Сеул)

    HIOKI KOREA CO., ООО
    Адрес Rm # 1705, East Tower, Hanshin Intervalley 24 322 Teheran-ro, Gangnam-gu Seoul, 06211, Республика Корея
    ТЕЛ + 82-2-2183-8847
    ФАКС + 82-2-2183-3360
    Связаться Контактная форма
    URL http: // www.hiokikorea.com/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: ✔

    Корея (Пусан)

    HIOKI KOREA CO., LTD.
    Адрес 5-й этаж, Hyundai Marine Fire Insurance Co., корп. 240 Jungang-daero, Dong-gu Busan, 48732, Rep.Кореи
    ТЕЛ + 82-51-464-8847
    ФАКС + 82-51-462-3360
    Связаться Контактная форма
    URL http://www.hiokikorea.com/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: ✔

    Корея (Тэджон)

    HIOKI KOREA CO., ООО
    Адрес Rm # 314, 187, Techno 2-ro, Yuseon-gu Daejeon Metropolitan City, 34037, Rep, of Korea
    ТЕЛ + 82-42-936-1281
    ФАКС + 82-42-936-1284
    Связаться Контактная форма
    URL http: // www.hiokikorea.com/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: ✔

    Тайвань

    HIOKI TAIWAN CO., LTD.
    Адрес 4F., No. 206, Sec. 3, Civic Blvd., Da’an Dist., Тайбэй 106081, Тайвань (R.O.C.)
    ТЕЛ + 886-2-2775-1210
    ФАКС + 886-2-2775-1260
    Связаться Контактная форма
    URL https: // hioki.tw /
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: ✔

    Юго-Восточная Азия

    Бангладеш

    HIOKI SINGAPORE PTE. LTD.
    Адрес 33 Ubi Avenue 3, # 03-02 Vertex Singapore 408868
    ТЕЛ + 65-6634-7677
    ФАКС + 65-6634-7477
    Связаться Контактная форма
    URL https: // www.hioki.com.sg/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Индонезия

    PT. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ИНСТРУМЕНТ HIOKI
    Адрес Graha MIR 1-й этаж, зона C, Jl. Pemuda 9, Rawamangun, Pulogadung, Джакарта Тимур 13220, Индонезия
    ТЕЛ +62 21 2956 9853
    ФАКС +62 21 2936 8940
    Связаться Контактная форма
    URL https: // hioki.co.id/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: ✔

    Малайзия

    HIOKI SINGAPORE PTE. LTD.
    Адрес 33 Ubi Avenue 3, # 03-02 Vertex Singapore 408868
    ТЕЛ + 65-6634-7677
    ФАКС + 65-6634-7477
    Связаться Контактная форма
    URL https: // www.hioki.com.sg/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: ✔

    Филиппины

    HIOKI SINGAPORE PTE. LTD.
    Адрес 33 Ubi Avenue 3, # 03-02 Vertex Singapore 408868
    ТЕЛ + 65-6634-7677
    ФАКС + 65-6634-7477
    Связаться Контактная форма
    URL https: // www.hioki.com.sg/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: ✔

    Сингапур

    HIOKI SINGAPORE PTE. LTD.
    Адрес 33 Ubi Avenue 3, # 03-02 Vertex Singapore 408868
    ТЕЛ + 65-6634-7677
    ФАКС + 65-6634-7477
    Связаться Контактная форма
    URL https: // www.hioki.com.sg/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: ✔

    Таиланд

    HIOKI SINGAPORE PTE. LTD. Представительство в Таиланде
    Адрес 202 9th Floor, Room 906, Le Concorde Tower Ratchadapisek Road, Huay kwang Bangkok 10310, Таиланд
    ТЕЛ + 66-2-051-5323
    Связаться Контактная форма
    URL https: // www.hioki.co.th/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: ✔

    Вьетнам

    HIOKI SINGAPORE PTE. LTD. Представительство во Вьетнаме
    Адрес 9-й этаж, Diamond Flower Tower, 48 Le Van Luong, Thanh Xuan, Ханой, Вьетнам
    ТЕЛ + 84-24-7300-3866
    Связаться Контактная форма
    URL https: // www.hioki.com.vn/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: ✔

    Другие страны АСЕАН (кроме Пакистана)

    HIOKI SINGAPORE PTE. LTD.
    Адрес 33 Ubi Avenue 3, # 03-02 Vertex Singapore 408868
    ТЕЛ + 65-6634-7677
    ФАКС + 65-6634-7477
    Связаться Контактная форма
    URL https: // www.hioki.com.sg/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Индия

    Индия

    HIOKI INDIA PRIVATE LIMITED
    Адрес Блок № 123 & amp; amp; 124, 1-й этаж, Suncity Business Tower, Golf Course Road, Sector-54, Gurugram, Haryana, 122 003, Индия
    ТЕЛ + 91-1244013811
    Связаться Контактная форма
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: ✔

    Европа

    Европа

    HIOKI EUROPE GmbH
    Адрес Rudolf-Diesel Strasse 5, 65760 Эшборн, Германия
    ТЕЛ + 49-6173-31856-0
    ФАКС + 49-6173-31856-25
    Связаться hioki @ hioki.ЕС
    URL https://www.hioki.com/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: ✔

    Австрия

    Австрия

    Бельгия

    Бельгия, Люксембург

    Бельгия, Люксембург

    CN Руд Н.V./S.A
    Адрес Z.1 Researchpark 40, 1731 Целлик, Бельгия
    ТЕЛ +32 2 467 03 50
    ФАКС +32 2 466 25 00
    Связаться [email protected]
    URL https: // www.cnrood.com/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Болгария

    Болгария

    Test Solutions Ltd.
    Адрес Охридско Езеро, ул. 3 (этаж 2, здание Данон), 1379 София, Болгария
    ТЕЛ + 359-2-970-1990
    ФАКС + 359-2-970-1999
    Связаться продажи @ testsolutions.bg
    URL https://www.testsolutions.bg/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Хорватия

    Measurement Technologies Ltd.
    Адрес Kutnjacki put 12, HR 10000, Загреб, Хорватия
    ТЕЛ +385 1 3099 333
    ФАКС +385 1 3099 334
    Связаться info @ mteh.час
    URL
    Naslovna
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Чешская Республика

    Чешская Республика

    TESTOVACI TECHNIKA s.r.o.
    Адрес Československé armády 923/15 290 01 Poděbrady Чешская Республика
    ТЕЛ + 420-325-610-123
    ФАКС + 420-325-610-134
    Связаться [email protected]
    URL http: // www.teste.cz/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Дания

    Дания

    GOmeasure ApS
    Адрес Værkstedsgården 14, DK-2620 Albertslund, Дания
    ТЕЛ +45 313 ​​318 19
    Связаться Salg @ GOmeasure.dk
    URL http://www.GOmeasure.dk/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Эстония

    Финляндия

    BCC Solutions Oy
    Адрес Kirkonkylantie 101, 00740 Хельсинки, Финляндия
    ТЕЛ + 358-9-222-5001
    ФАКС + 358-9-222-5002
    Связаться продажи @ bccsolutions.фи
    URL
    Etusivu
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Финляндия

    Франция

    DISTRAME SA
    Адрес Parc du Grand Troyes — Quartier Europe Centrale 40 rue de Vienne 10300 Сент-Савин, Франция
    ТЕЛ + 33-3-2571-2583
    Связаться информация @ distrame.fr
    URL https://www.distrame.fr/fr/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Франция

    GARCHES, France
    EQUIPEMENTS SCIENTIFIQUES S.A.
    Адрес 127, Rue de Buzenval — B.P. No. 26
    ТЕЛ + 33-1-4795-9945
    ФАКС + 33-1-4701-1622
    Связаться [email protected]
    URL http://www.es-france.com/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Франция

    Германия

    ASM GmbH
    Адрес Am Bleichbach 18-22, D-85452 Moosinning b.Эрдинг, Германия
    ТЕЛ + 49-8123-986-0
    ФАКС + 49-8123-986-500
    Связаться [email protected]
    URL https://www.asm-sensor.com/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Германия

    CalPlus GmbH (Берлин)
    Адрес Heerstraße 32 14052 Берлин
    ТЕЛ + 49-30-214982-0
    ФАКС 030 214982-50
    Связаться офис @ calplus.де
    URL https://www.calplus.de/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Германия

    CalPlus GmbH (Гамбург)
    Адрес Normannenweg 30 20537 Гамбург
    ТЕЛ + 49-40-3039595-0
    ФАКС 040 3039595-50
    Связаться офис @ calplus.де
    URL https://www.calplus.de/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Германия

    Caltest Instruments GmbH
    Адрес Binzigstraße 21 77876 Kappelrodeck
    ТЕЛ + 49-7842-99722-00
    ФАКС + 49-7842-99722-29
    Связаться info @ caltest.де
    URL https://www.caltest.de/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Германия

    Elektronik-Kontor Messtechnik GmbH
    Адрес Spitzwegstraße 18 74081 Хайльбронн Германия
    ТЕЛ + 49- (0) 7131 / 89829-0
    ФАКС + 49- (0) 7131 / 89829-13
    Связаться беспорядок @ ekomess.де
    URL https://ekomess.de/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Германия

    Германия

    Seika Sangyo GmbH
    Адрес Wahlerstr.10 40472 Дюссельдорф, Германия
    ТЕЛ + 49-211-41580
    ФАКС + 49-211-47

    Связаться Контактная форма
    URL http://www.seika-germany.com/en
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: — Автоматическое испытательное оборудование: ✔

    Греция

    М.J. PRINIOTAKIS НАУЧНЫЕ АППАРАТЫ И ИНСТРУМЕНТЫ
    Адрес MANOLIASSAS 17 CARAVEL REGION, GR16121 АФИНЫ, ГРЕЦИЯ
    ТЕЛ + 30-210-7227719 / 210-7220146
    ФАКС + 30-210-7234251
    Связаться [email protected]
    URL http: // www.priniotakis.gr/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Греция

    Венгрия

    Венгрия

    ProMet Merestechnika Kft
    Адрес Bt. H-2314 Halasztelek Arany Janos u. 54, ВЕНГРИЯ
    ТЕЛ + 36-24-521-240 / + 36-24-521-250
    ФАКС + 36-24-521-253
    Связаться promet @ promet.ху
    URL http://www.promet.hu/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Исландия

    GOmeasure ApS
    Адрес Værkstedsgården 14, DK-2620 Albertslund, Дания
    ТЕЛ +45 313 ​​318 19
    Связаться Salg @ GOmeasure.dk
    URL http://www.GOmeasure.dk/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Ирландия

    Израиль

    ASTRAGAL LTD.
    Адрес П.O. Box 99 3, Hashikma Street Azur 58190, Израиль
    ТЕЛ + 972-3-559-1660
    ФАКС + 972-3-559-2340
    Связаться Контактная форма
    URL
    Home Page he
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Израиль

    Израиль

    Shany-Tech Ltd.
    Адрес ул. Хабарекет, 11 P.O.B 3117. Северный индустриальный парк, Кесария, ИЗРАИЛЬ
    ТЕЛ +972 (0) 4-6270 164
    ФАКС +972 (0) 4-6372 908
    Связаться [email protected]
    URL https: // www.shany-tech.com/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Италия

    ASITA s.r.l.
    Адрес Via Malpighi, 170-48018 Фаэнца (RA), Италия
    ТЕЛ + 39-0546-62-0559
    ФАКС + 39-0546-67-0602
    Связаться asita @ asita.ком
    URL
    Homepage
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Италия

    Италия

    Giakova S.r.l.
    Адрес Виа Ф.lli Rosselli, 3/2 20019 Сеттимо-Миланезе (Ми)
    ТЕЛ +39 02 33512100
    ФАКС +39 02 33501133
    Связаться [email protected]
    URL
    Home
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Латвия

    Литва

    Литва, Латвия, Эстония

    UAB «Elintos matavimo sistemos»
    Адрес Terminalo g.3. Бирулишкю к., Кауно р. (Кауно ЛЭЗ) ЛИТВА
    ТЕЛ + 370-37-452790
    ФАКС + 370-37-350135
    Связаться [email protected]
    URL https://www.elintosms.eu/en/home/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Нидерланды

    Батенбург Мехатроника Б.В.
    Адрес Stolwijkstraat 33 3079 DN Роттердам, Нидерланды
    ТЕЛ + 31- (0) 10-2
    7 ФАКС + 31- (0) 10-25 Связаться Продажи[email protected] URL http: // batenburg-mechatronica.нл / Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Нидерланды

    CN Rood BV
    Адрес Blauw-roodlaan 280, 2718 SK Zoetermeer, Нидерланды
    ТЕЛ +31 79 360 00 18
    ФАКС +31 79 362 81 90
    Связаться info @ cnrood.ком
    URL https://www.cnrood.com/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Норвегия

    Норвегия

    Польша

    LABIMED ELECTRONICS SP.ЗООПАРК.
    Адрес ул. Migdalowa 10 02-796, Варшава, Польша
    ТЕЛ +48 22 649-58-11 / +48 22 648-96-84
    ФАКС +48 22 649-94-52
    Связаться [email protected]
    URL http: // www.labimed.com.pl/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Польша

    Tespol Sp. z o.o.
    Адрес ул. Klecińska 125, ВРОЦЛАВ, 54-413, ПОЛЬША
    ТЕЛ + 48 71783 63 60
    ФАКС + 48 71783 63 61
    Связаться tespol @ tespol.com.pl
    URL
    Strona główna
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Португалия

    Португалия

    INSTRUMONIT EQUIPAMENTOS UNIPESSOAL LDA
    Адрес Estrada de Telheiras, 159-B / C 1600-769 Lisboa
    ТЕЛ + 351-214 088 860
    ФАКС + 351-300 013 458
    Связаться geral @ instrumonit.pt
    URL http://www.instrumonit.pt/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Румыния

    RomTek Electronics SRL
    Адрес Str.Siriului 36-40, сектор 1, 014354 Бухарест, Румыния
    ТЕЛ +4021.269.2008
    ФАКС +4021.269.2009
    Связаться [email protected]
    URL http://www.romtek.ro/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Румыния

    Румыния

    InterNET SRL
    Адрес ул. Теодосие Рудяну 65, район 1, RO — 011257, Бухарест Румыния
    ТЕЛ +4021 312 1662
    ФАКС +4021 312 1663
    Связаться [email protected]
    URL
    Homepage
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Россия

    AO Tekknow
    Адрес Офис 4096, Московский пр.212, 196066, Санкт-Петербург, РОССИЯ
    ТЕЛ + 7-812-324-5627
    ФАКС + 7-812-324-5629
    Связаться [email protected]
    URL http://www.tek-know.ru/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Россия

    Global Engineering
    Адрес Высоковольтный проезд, 1/49, 127566, Россия, Москва
    ТЕЛ +7 495 980 0819
    Связаться Контактная форма
    URL https: // global-smt.RU/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: — Автоматическое испытательное оборудование: ✔

    Сербия

    Словакия

    Словакия

    TESTOVACI TECHNIKA s.r.o.
    Адрес Хакенова 1423 / III, 290 01 Подебрады Чехия
    ТЕЛ + 420-325-610-123
    ФАКС + 420-325-610-134
    Связаться teste @ teste.cz
    URL http://www.teste.cz/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Словения

    BELMET MI d.o.o.
    Адрес Цеста Люблянская бригада 23а 1000 Любляна
    ТЕЛ + 386-1-518-8810
    Связаться info @ belmet.си
    URL http://www.belmet.si/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Словения

    Испания

    Испания

    Швеция

    CN Rood AB
    Адрес Kanalvägen 1A, 19461 Upplands Väsby, Швеция
    ТЕЛ +46 8 525 028 40
    ФАКС +31 79 362 81 90
    Связаться info @ cnrood.ком
    URL https://www.cnrood.com/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Швеция

    Швейцария

    Швейцария

    Linktronix AG
    Адрес Züricherstrasse 66, CH-8800 Thalwill, Швейцария
    ТЕЛ +41 44 722 70 00
    Связаться info @ linktronix.ch
    URL https://www.linktronix.ch/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Турция

    Турция

    ТЕСТОН TEKNOLOJI COZUMLERI SAN.VE TIC. В КАЧЕСТВЕ.
    Адрес Hamidiye Mah. Selcuklu Caddesi Vadipark Plaza № 10 C Blok 3. Kat 34408 Kagithane, İSTANBUL, Türkiye
    ТЕЛ + 90-212-444-83-78
    ФАКС + 90-212-222-90-90
    Связаться [email protected]
    URL http: // www.testone.com.tr/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Украина

    Соединенное Королевство

    Соединенное Королевство

    Северная Америка

    США, Канада, Мексика

    HIOKI USA CORPORATION
    Адрес 6600 Chase Oaks Blvd., Suite 150, Plano, TX 75023 США
    ТЕЛ + 1-469-983-1700
    Связаться Контактная форма
    URL https://www.hiokiusa.com/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: ✔

    Южная Америка

    Бразилия, Латинская Америка

    HIOKI USA CORPORATION
    Адрес 6600 Chase Oaks Blvd., Suite 150, Plano, TX 75023 США
    ТЕЛ + 1-469-983-1700
    Связаться Контактная форма
    URL https://www.hiokiusa.com/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: ✔

    Океания

    Австралия

    HIOKI SINGAPORE PTE.LTD.
    Адрес 33 Ubi Avenue 3, # 03-02 Vertex Singapore 408868
    ТЕЛ + 65-6634-7677
    ФАКС + 65-6634-7477
    Связаться Контактная форма
    URL
    Home
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Новая Зеландия

    HIOKI SINGAPORE PTE.LTD.
    Адрес 33 Ubi Avenue 3, # 03-02 Vertex Singapore 408868
    ТЕЛ + 65-6634-7677
    ФАКС + 65-6634-7477
    Связаться Контактная форма
    URL
    Home
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Ближний Восток

    Ближний Восток (включая Пакистан)

    Представительство HIOKI MEA
    Адрес Офис No.5EA-812, Свободная зона аэропорта Дубая P.O. Box 371097, Дубай, Объединенные Арабские Эмираты
    ТЕЛ + 971-4232-3400
    Связаться Контактная форма
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Бахрейн

    ЕБРАХИМ АЛЬ-ШАКАР И СЫНЫ
    Адрес П.O. Box 5344 Manama, Bahrain
    ТЕЛ + 973-17-225255
    ФАКС + 973-17-227789
    Связаться Контактная форма
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Иран

    SYTELTRONICS ENG.КОМПАНИЯ С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ.
    Адрес No. 109 Motahari Ave. Тегеран 15769, Иран
    ТЕЛ + 9821-88 74 38 34
    ФАКС + 9821-88 52 23 72
    Связаться Контактная форма
    URL http://www.syteltronics.com/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Ирак

    MIQIAS INSPECTION.INSTRUMENTATION.CALIBRATION SERVICES Ltd.
    Адрес MRF 5 Towers, башня № A5, 3-й этаж, офис 6, Эрбиль, Ирак
    ТЕЛ +964 (0) 7702522737
    Связаться Контактная форма
    URL http://www.miqias.com/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Иордания

    9 Амман 11190 ИОРДАНИЯ
    Madhoun Electronics & Trade
    Адрес П.O.Box
    ТЕЛ + 962-6-4611863
    ФАКС + 962-6-4649551
    Связаться Контактная форма
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Кувейт

    Q Eighty United General Trading & Cont.Co.
    Адрес Аль-Бассам 2/3 корп. 3-й эт. Офис № 10 ул. Али-Салема Сафат, Кувейт
    ТЕЛ +965 22432467/22458328/22452775
    ФАКС +965 22458329/22452776
    Связаться Контактная форма
    URL http: // www.q80united.com/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Оман

    МИРОВЫЕ ПРОМЫШЛЕННЫЕ УСЛУГИ
    Адрес PO Box 2271, почтовый индекс: 133, Hampton Building Street №: 99 Ghala Industrial Area, Muscat, Oman
    ТЕЛ + 968-24121855
    ФАКС + 968-24121858
    Связаться Контактная форма
    URL http: // www.gismuscat.com/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Пакистан

    ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЕ РЕШЕНИЯ
    Адрес D-100, Схема KDA-1, Карачи-75350, Пакистан
    ТЕЛ + 92-21-34370166
    ФАКС + 92-21-34370167
    Связаться Контактная форма
    URL https: // techsolsol.com /
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Пакистан

    HAMEED AUTOMATION
    Адрес Рынок Рехмат-Улил-Аламин, 7 Ништер-роуд, Лахор, Пакистан.
    ТЕЛ +92 42 37643300
    Связаться Контактная форма
    URL http: // www.hameedautomation.com/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Катар

    Al Hamad Trading and Contracting
    Адрес корп. 151, зона 56, улица 995, рядом с гипермаркетом Regency, улица оптового рынка, Абу-Хамур, 22577 Доха, КАТАР
    ТЕЛ + 974-446-88-220
    ФАКС + 974-446-88-485
    Связаться Контактная форма
    URL http: // www.alhamadtrading.com/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Саудовская Аравия

    Торговая компания Mejdaf
    Адрес Anas Bin Malek Road Sahafa Эр-Рияд, Королевство Саудовская Аравия
    ТЕЛ + 966-11-419-2112
    ФАКС + 966-11-419-3100
    Связаться Контактная форма
    URL https: // www.mejdaf.com/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    ОАЭ

    NASER AL SAYER & CO.L.L.C.
    Адрес Опп. Больница Аль-Мактум П.О. Box 1825 Дубай, ОАЭ
    ТЕЛ + 971-4-222-2471
    ФАКС + 971-4-227-5803
    Связаться Контактная форма
    URL https: // www.nasco-uae.com/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    ОАЭ

    ARABIAN CALIBRATION DEV.REP.CO. ООО — Авторизованный поставщик услуг * Только ремонт, калибровка.
    Адрес P.O. Box: 24650, Industrial Area # 13Near National Paints R / A, Шарджа, ОАЭ.
    ТЕЛ +971 6 5345747
    ФАКС +971 6 5345727
    Связаться Контактная форма
    URL http://www.arabcal.com/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Африка

    Африка

    HIOKI EUROPE GmbH
    Адрес Rudolf-Diesel Strasse 5, 65760 Эшборн, Германия
    ТЕЛ + 49-6173-31856-0
    ФАКС + 49-6173-31856-25
    Связаться hioki @ hioki.ЕС
    URL https://www.hioki.com/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Египет

    Технологическая группа
    Адрес 1 Abdallah Deraz, from El Thawra Street, Ard El Golf, Nasr City, Каир, Египет
    ТЕЛ + 2-02-268,24174521
    ФАКС + 2-02-24174529
    Связаться nady_ghattas @ technology-gr.ком
    URL http://www.technology-gr.com/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Кения

    Daniels Outlets Limited
    Адрес Промышленная зона Найроби, Бамбури-роуд, у дороги 00100 Найроби, Кения,
    ТЕЛ + 254-721-600-999
    Связаться info @ danielsoutlets.ком
    URL https://danielsoutlets.com/
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Южная Африка

    MEASURETEST cc
    Адрес 47 Elephant Road, Monument Park, Претория, 0105, ЮАР
    ТЕЛ + 27-12-452-0400
    ФАКС + 27-12-452-0415
    Связаться продажи @ measuretest.co.za
    URL
    Home
    Переработано продуктов Электроизмерительные приборы: ✔ Автоматическое испытательное оборудование: —

    Роспедзиховски возглавит продажи Premier Farnell в регионе EMEA

    Premier Farnell назначил ветерана отрасли Роба Rospedzihowski вице-президентом по продажам в регионе EMEA, подчиняющимся Крису Бреслину , президенту Premier Farnell. Rospedzihowski отвечает за продажи Farnell element14 в регионе EMEA и немедленно берет на себя эту роль.

    Роспедзиховски занимает должность регионального директора по продажам с 2015 года, где он руководил операциями по продажам, маркетингу и электронной коммерции в Восточной Европе, Скандинавии и на ключевых международных рынках в России, Турции и Израиле.

    У него более 30 лет опыта в продажах и дистрибуции, а также впечатляющий послужной список в ведущих стратегиях продаж в Северной и Южной Америке, Китае и Европе.

    Он вернулся в Premier Farnell в 2015 году из Томаса Кука, где он был главой отдела мерчандайзинга, и ранее занимал многочисленные руководящие и руководящие должности в электронной промышленности в таких организациях, как Premier Farnell, Arrow Electronics, Future Electronics и первоначально ITT / STC Electronic Services. .

    Крис Бреслин, президент Premier Farnell, сказал: «О силе нашей старшей команды в Европе свидетельствуют результаты, достигнутые бизнесом за последние 12 месяцев.Роб сыграл важную роль в обеспечении этого роста, обеспечив в прошлом году уверенный рост продаж в Восточной Европе, выражающийся двузначными числами. На этой новой должности он привносит опыт и глубокое знание бизнеса, что, я уверен, поможет Farnell element14 развиваться дальше в предстоящем году. Я рад возможности продвинуть Роба на эту новую должность и приветствовать его в нашей команде высшего руководства ».

    Роспеджовски также является председателем Польской всемирной скаутской организации, насчитывающей более 8000 членов в странах, включая Австралию, Аргентину, США, Канаду, Великобританию, Ирландию, Францию, Бельгию и Северные страны.

    Premier Farnell расширяет свою деятельность в Восточной Европе с приобретением

    Premier Farnell расширит свою деятельность в Восточной Европе благодаря приобретению — Embedded.com перейти к содержанию
    • На главную
    • Новости
    • Premier Farnell расширяет свою деятельность в Восточной Европе за счет приобретения

    ЛОНДОН — Premier Farnell plc приобретает некоторые активы и торговые права Microdis Electronics, входящей в состав Microdis Holding AG, дистрибьютора, работающего в Польше, Чешской Республике и Венгрии.

    Этот шаг рассматривается как часть стратегии роста Premier Farnell (Лидс, Англия) в Восточной Европе, где ее бизнес в этой области вырос более чем на 80% в годовом исчислении.

    Microdis (Базель, Швейцария) была основана около 20 лет назад и более 6 лет работает в качестве официального дистрибьютора Farnell. За это время Microdis разработала бренд Farnell в Восточной Европе, а среди клиентов компании — OEM и CEM в Восточной Европе из таких высокотехнологичных отраслей, как медицина, телекоммуникации, потребительская промышленность и автомобилестроение.

    Microdis была одним из первых дистрибьюторов в Восточной Европе, предлагающих не только продажи, но и поддержку приложений, создав в 1997 году отдел маркетинга продукции.

    Сделка значительно расширит прямой охват Premier Farnell для клиентов в Восточной Европе, поскольку клиенты смогут использовать веб-сайты на местных языках в Польше, Чешской республике и Венгрии, прямой доступ к более чем 475 000 продуктов и доставку на следующий день.

    «Мы рады, что можем продолжить работу, которую Microdis Electronics и Farnell уже наладили с сообществом разработчиков электронного оборудования в Восточной Европе», — сказал Роберт Роспедзиховски, управляющий директор по Восточной Европе, Farnell.«Наши клиенты в Польше, Чешской Республике и Венгрии будут и дальше пользоваться такими же высокими уровнями поддержки со стороны нашей местной команды, а также доступом к постоянно расширяющемуся ассортименту услуг и продуктов Premier Farnell».

    Microdis имеет дополнительные торговые представительства в России, Украине, Литве, Латвии, Словакии, Сербии, Румынии, Болгарии, а также в Германии, Швейцарии и Турции.

    Продолжить чтение

    С традиционной учетной записью…

    {* #signInForm *} {* signInEmailAddress *} {* текущий пароль *} Войти Создать аккаунт {* poweredByJanrain *} {* / signInForm *}

    С возвращением, {* welcomeName *}!

    {* loginWidget *}

    С возвращением

    {* #signInForm *} {* signInEmailAddress *} {* текущий пароль *}

    Войти

    {* / signInForm *}

    Ваша учетная запись деактивирована.

    Не удалось повторно активировать учетную запись

    К сожалению, нам не удалось проверить этот адрес электронной почты.

    Аккаунт активирован

    Ваш аккаунт повторно активирован.

    Вы должны подтвердить свой адрес электронной почты перед входом в систему. Проверьте свою электронную почту на наличие проверочного электронного письма или введите свой адрес электронной почты в форму ниже, чтобы повторно отправить электронное письмо.

    {* #resendVerificationForm *} {* signInEmailAddress *} {* / ResendVerificationForm *}

    Пожалуйста, подтвердите информацию ниже, прежде чем входить в систему.

    {* #socialRegistrationForm *} {* имя *} {* фамилия *} {* отображаемое имя *} {* адрес электронной почты *} Нажимая «Войти», вы подтверждаете, что принимаете наши условия обслуживания, а также прочитали и поняли политику конфиденциальности. {* / socialRegistrationForm *}

    Пожалуйста, подтвердите информацию ниже перед входом в систему. У вас уже есть учетная запись? Войти.

    {* #форма регистрации *} {* адрес электронной почты *} {* новый пароль *} {* newPasswordConfirm *} {* отображаемое имя *} {* название работы *} {* имя *} {* фамилия *} {* ednembJobfunction *} {* jobFunctionOther *} {* ednembIndustry *} {* industryOther *} {* linkedinProfileName *} {* twitterProfileName *} {* Название компании *} {* addressStreetAddress1 *} {* addressStreetAddress2 *} {* addressCountry *} {* addressState *} {* addressStateText *} {* Адрес Город *} {* addressPostalCode *} {* Телефон *} {* optInRegistration *} {* optAgree *} {* optShare *} {* applicationAndTech_analog *} {* applicationAndTech_power *} {* applicationAndTech_memory *} {* applicationAndTech_programmableLogic *} {* applicationAndTech_computingGraphics *} {* applicationAndTech_entertainment *} {* applicationAndTech_networking *} {* applicationAndTech_testAndMeasurement *} {* applicationAndTech_electromechanicalComponents *} {* applicationAndTech_connectorsInterconnects *} {* applicationAndTech_rfOrMicrowave *} {* applicationAndTech_microprocessorsMicrocontrollersSignal *} {* applicationAndTech_icDesignTools *} {* applicationAndTech_embeddedDevelopmentTools *} {* applicationAndTech_controlSystems *} {* applicationAndTech_mobileDevices *} {* applicationAndTech_safetySecurity *} {* applicationAndTech_passiveComponents *} Нажимая «Создать учетную запись», вы подтверждаете, что принимаете наши условия обслуживания, а также прочитали и поняли политику конфиденциальности.{* /форма регистрации *}

    Мы отправили письмо с подтверждением на адрес {* emailAddressData *}. Пожалуйста, проверьте свою электронную почту и нажмите на ссылку, чтобы подтвердить свой адрес электронной почты.

    Мы отправим вам ссылку для создания нового пароля.

    {* #forgotPasswordForm *} {* signInEmailAddress *} {* / ForgotPasswordForm *}

    Мы отправили электронное письмо с инструкциями по созданию нового пароля.Ваш существующий пароль не был изменен.

    {* mergeAccounts {«custom»: true} *}

    {| foundExistingAccountText |} {| current_emailAddress |} .

    {| rendered_existing_provider_photo |}

    {| existing_displayName |}
    {| existing_provider_emailAddress |}

    Создано {| existing_createdDate |} в {| имя_существующего_сайта |}

    {* #signInForm *} {* signInEmailAddress *} {* текущий пароль *} {* / signInForm *}

    К сожалению, нам не удалось проверить этот адрес электронной почты.Введите свой адрес электронной почты ниже, и мы отправим вам еще одно письмо.

    {* #resendVerificationForm *} {* signInEmailAddress *} {* / ResendVerificationForm *}

    Проверьте свою электронную почту, чтобы найти ссылку для подтверждения адреса электронной почты.

    Спасибо, что подтвердили свой адрес электронной почты.

    {* #changePasswordFormNoAuth *} {* новый пароль *} {* newPasswordConfirm *} {* / changePasswordFormNoAuth *}

    Ваш пароль успешно обновлен.

    Мы не узнали этот код для сброса пароля. Введите свой адрес электронной почты ниже, и мы отправим вам еще одно письмо.

    {* #resetPasswordForm *} {* signInEmailAddress *} {* / resetPasswordForm *}

    Мы отправили вам электронное письмо с инструкциями по созданию нового пароля.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *